格鲁克
_
Грук
примеры:
我希望你能击败卡利姆多的5名训练师:菲拉斯的叛徒格鲁克、尘泥沼泽的杰出的高雷兹勒、千针石林的科拉·恐怖图腾、费伍德森林的佐尔坦和月光林地的艾琳娜·振翼。
Я хочу, чтобы ты <победил/победила> пятерых укротителей боевых питомцев Калимдора: предателя Глака в Фераласе, Греззла Великого в Пылевых топях, Келу Зловещий Тотем в Тысяче Игл, Золтана в Оскверненном лесу и Елену Порхающую Бабочку на Лунной поляне.
斯格鲁克在戈隆射箭比赛上拿过冠军。
Скрук стреляет лучше всех гроннов. Первое место.
斯格鲁克说过这句话吗?
Скрук ведь уже это говорил?
斯格鲁克不喜欢侏儒!
Скрук не любит гномов!
斯格鲁克自由了。这么多要宰的龙。斯格鲁克今天很忙。
Скрук свободен. Видит драконов. Должен убить. Много работы.
你的时间戏法对斯格鲁克没用!
Твои фокусы со временем не помешают Скруку!
有名的龙。斯格鲁克要宰了它!
Известный дракон. Скрук убивать!
斯格鲁克醒了!现在……我要……屠龙!!!
Скрук проснулся! Пора... убивать... драконов!!!
斯格鲁克这样的戈隆,脑子里只有一件事:屠龙!
Скрук — гронн. Гронны могут одно: убивать драконов!
克鲁格?那是弗莱迪克鲁格!
Крюгер? Фредди Крюгер.
她出海去史派克鲁格岛了。
Она поплыла на Спикероог.
—汉那·克鲁格,邮政局长
- Ханне Клюгер, почтмейстер
我并不打算去史派克鲁格岛。
Я не собираюсь на Спикероог.
盎格鲁撒克逊语是现代英语的先驱。
Anglo-Saxon is the forerunner of modern English.
Давид Самсонович 克尔季阿什维里(1862-1931, 格鲁吉亚人民作家)
Клдиашив ли
她一个人出海去史派克鲁格岛了。
Она поплыла на Спикероог. Одна.
史派克鲁格岛的单身世界旅行指南
Одинокий мир: путеводитель по Спикероогу
她去了史派克鲁格岛,一个人去的。
На Спикероог. Одна.
你该不会正好要去史派克鲁格岛吧?
Ты, случайно, не собираешься на Спикероог?
凯瑞丝去史派克鲁格岛了!一个人啊!
Керис поплыла на Спикероог! Одна!
回到史派克鲁格竞技场领取你的抽成
Вернуться на арену позже, чтобы получить процент от выигрыша.
伯达(Beda Venerabilis, 672/673-约735, 盎格鲁撒克逊编年史编纂者, 修道士)
Беда Достопочтенный
(9世纪初 -10世纪80年代格鲁吉亚的)陶-克拉哲季公园
Тао-Кларджетское княжество
<这本书是格伦布鲁克村的居民登记册。
<В этой книге перечислены все жители Гленбрука.
说服史凯利格商人付清欠苏克鲁斯的债务
Убедить купца со Скеллиге вернуть долг Сукрусу или уничтожить его товар.
在一个乌德维克和史派克鲁格之间的小岛上。
На маленьком острове между Ундвиком и Спикероогом.
回去了,她已经完成去史派克鲁格岛的任务。
Да, ей повезло на Спикерооге.
从史凯利格群岛请来苏克鲁斯当哈托利的保镖
Убедить Сукруса со Скеллиге стать телохранителем Хаттори.
哈罗德二世(Harold Ⅱ,? -1066, 英国最后一个盎格鲁撒克逊人国王)
Гарольд Ⅱ
你真的想在史派克鲁格岛定居?永…永远住下来?
А ты п-правда собираешься п-переехать на Спикероог навсегда?
去史派克鲁格岛找出这位神秘的对手究竟是谁
Отправиться на Спикероог и разузнать о таинственном сопернике.
使用猎魔感官能力探索史派克鲁格岛上的洞穴
Осмотреть пещеры на Спикерооге, используя ведьмачье чутье.
猎魔人,你该不会正好要去史派克鲁格岛吧?
Ведьмак? А ты случаем не собираешься на Спикероог?
你不是这儿的人吧。怎么会到史派克鲁格岛来?
Видно, ты не местный. Что тебя занесло на Спикероог?
应该说,她。史派克鲁格的艾丝翠特,又名蛇蝎美人。
Кто она. Астрид со Спикероога по прозвищу Змея.
法罗岛到史派克鲁格岛,再到大史凯利格…哈,绕了好大一圈。
С Фарер на Спикероог, а потом на Ард Скеллиг... Весьма... ха... извилистый маршрут.
–奥德斯·塔卡,旅行者,不幸于史派克鲁格身亡。
- Улисс Итака, путешественник, трагически погибший на Спикерооге
找到克罗格鲁尔,杀了他!把我的戒指交给萨特拉克。
Найди КромГрула и убей его! Отнеси мое кольцо Талтраку.
他们的头领克罗格鲁尔想要把我留下来举行某种仪式。
Их главарь, КромГрул, оставил меня для совершения какого-то обряда.
克韦尔捷利·捷夫多利(? -1609, 格鲁吉亚神甫, 反对土耳其人侵袭的英雄)
Квелтели Тевдоре
“别怀疑我们的狩猎本领,只恨史派克鲁格的猎物太少……”
Охотимся, а то как же. Только зверье у нас на Спикерооге дрянь...
等事情完成后到岩窟下方格鲁洛克的巢穴与我们会和。
Когда закончишь, отправляйся в Логово Груллока под гротом. Мы будем ждать тебя там.
盎格鲁撒克逊系的白人新教徒(十七世纪新英格兰殖民后裔)
a white Anglo-Saxon Protestant
关于进一步发展格鲁吉亚与哈萨克斯坦共和国的合作的宣言
Декларация о дальнейшем развитии сотрудничества между Грузией и Республикой Казахстан
斯瓦雷格?我以为你是从法罗岛来的,斯瓦雷格在史派克鲁格岛上啊。
Из Сворлага? Ты говорил, что с Фарер. А Сворлаг - на Спикерооге.
我会再待几天,确定他没事。你呢?你要待在史派克鲁格岛吗?
Останусь здесь еще на пару дней, уверюсь, что с ним все в порядке. А ты останешься на Спикерооге?
听说要不是那个猎魔人,她早就在史派克鲁格岛丧命了。
Говорят, без ведьмака она бы так и сгинула на Спикерооге.
你想游泳去史派克鲁格岛吗?来人,把他扒光,扔出船外!
А ты не хочешь сплавать на Спикероог? Эй, ребята! Раздеть его и в воду!
向史派克鲁格岛上布洛克瓦尔家族村庄的店主询问沉船上货物的事
Спросить торговца из деревни клана Броквар на острове Спикероог о грузе с погибшего корабля.
呃,我们以前也抢劫过我们的邻居。小史凯利格岛、史派克鲁格岛,和…
Ну, мы тоже наших грабили. И на Ан Скеллиг, и на Спикероог...
史派克鲁格岛。也不知道她哪来的主意,觉得该去帮乌达瑞克的忙。
На Спикероог. Вбила себе в голову, что должна помочь Удальрику.
这是供最棒的战士较量的地方,史派克鲁格岛战士的威名横扫全史凯利格!
Когда-то был у нас обычай, что лучшие воины должны драться на арене. Бои на Спикерооге славились по всему Скеллиге.
…都是恶棍和坏蛋?是谁跟你胡说八道的?是史派克鲁格那些胆小鬼吗?
...мерзавцы и воры?! Кто тебе наговорил такой брехни? Эти трусы со Спикероога?
伟大的格鲁蒂尔达!她是活生生的艾克斯麻吉!你应该对她屈膝致敬!人类!
Грутильда-Великая! Живая хаксмаджи! Тебе ей кланяться надо, человек!
今年冬天结霜结得严重,史派克鲁格岛上的蜂窝一半都没撑到融雪。
Морозы были суровые. На Спикерооге треть бортей не дожила до весны.
我终于明白她为什么要去史派克鲁格岛了。小孩子真是越长大越麻烦。
Теперь-то я знаю, зачем она сказала мне, что собирается на Спикероог. Эх, дети... Чем они старше, тем больше с ними хлопот.
你说她去了史派克鲁格岛,她一定是打算除掉逐渐杀死乌达瑞克的东西。
Она поплыла на Спикероог... Сразиться с тем, что медленно убивает Удальрика.
全部搞定之后就乘船去史派克鲁格岛,在那儿挑战至尊冠军头衔吧。
А когда победишь вообще всех, отправляйся на Спикероог бороться за звание Чемпиона чемпионов.
好极了!史派克鲁格岛有个竞技场——现任至尊冠军就是在那里决斗的。
Великолепно! На острове Спикероог есть арена. Там нынешний Чемпион чемпионов и дерется.
我想这里没有潜逃在外的杀人犯。这可不是遇到“噩梦杀手泰迪克鲁格”的状况。
Не думаю, что здесь бегает убийца. Это же не Тедди Крюгер.
“史派克鲁格是一片死水,不过没有关系。我们想要什么,就从你们那儿夺。”
Спикероог — глухая дыра, но это ничего. Все, что нам нужно, мы возьмем у вас.
自从我亲眼目睹史派克鲁格岛发生的事,我就很信赖这个猎魔人,胜过我信赖你的程度。
После того, что я видел на Спикерооге... я верю ведьмаку. Больше, чем тебе.
白盎格鲁萨克逊新教徒,美国社会的北欧后裔,通常被当作有权势、有影响力的代号
Wasp, WASP, White Anglo-Saxon Protestant
诅咒洞窟就在东边巨龙之末的边界。目前,格鲁尔之子格鲁洛克正在那里密谋着他那愚蠢的计划。
На востоке, на конечной станции Драконья Пагуба, находится Окаянная лощина. Там обитает Груллок, сын Груула, и строит свои тупые планы.
<name>,我有一只名叫霍弗的野猪宠物,就让它来陪格鲁尔之子格鲁洛克玩玩吧。
<имя>, есть у меня питомец-вепрь по имени Хаффер. Он хочет помочь тебе обдурить одного из тутошних сынков Груула.
没必要这么暴躁吧,维玛。史派克鲁格岛上每棵松树都被害虫和象鼻虫感染了,所以…
Вильмар, не время злословить. Листовертки и долгоносики обсели сосны на Спикерооге, а это...
你?想当我的学徒?哈哈哈,真想得出来。你要不要顺便问问乌达瑞克肯不肯让你跟他一起统治史派克鲁格?
Ха-ха. Значит ты собрался стать моим учеником? Вот это здорово! Может, еще спросишь Удальрика, не поделится ли он с тобой землями Спикероога?
如果我是你的话,一拿到格鲁洛克的包裹,我就会立即离开。催眠粉的有效时间不会持续太长的。
Будь я на твоем месте, я не стал бы тянуть, как только стянул бы его мешок. Действие порошка долго не продержится.
弗蕾雅神女神对史派克鲁格岛没有以前那么宽容慷慨了,我们肯定是不小心惹她生气了。
Раньше Фрейя милостиво глядела на Спикероог. А теперь, видно, прогневали мы ее.
还能说什么,你觉得呢,霍格?!难道他来这是要畅聊腌鲱鱼或是史派克鲁格岛一带的海流吗!
Ну о чем, Хольгер, о чем?! Конечно, не о соленой селедке и не о течении вокруг Спикероога!
随我们进入格鲁洛克岩洞,斩断戈隆俘虏身上的锁链。让那些野兽自己去找雷神氏族报仇。
Следуй за нами в Грот Груллока и разбей цепи пойманных гроннов. Освободившись, они сами отомстят своим обидчикам.
你好啊,<name>!我叫鲁格伦克,如果你想要找些事情干,我们这里现在就有一件重要的工作给你!
Привет тебе, <имя>. Меня зовут Живец, и у меня есть для тебя важная работа! Ура!
既然羽月要塞的普拉特·马克格鲁比在雪人皮市场里有门路,他应该会对这块特殊的毛皮感兴趣。
Кстати, Пратт Макгруббен из крепости Оперенной Луны торгует шкурами йети, так что и этой он наверняка заинтересуется.
挖掘工作将由希格斯蒙·葛洛格教授指导,格特弗列德·奥斯、米歇尔·莎宾娜·鲁克瑟与马可·格德尔负责实行。
Исследовательские работы будут вестись Готфридом Оссом, Мишеллой Сабиной Рюксер и Марко Гедлем под руководством Сигизмунда Глогера.
去找到一个名叫格鲁巴德·独眼的萨满祭司,鉴于他对乌索克的虔诚,他很可能随身携带着这种草药。
Найди шамана Грумбальда Одноглазого. У него должен быть с собой запас травы для проведения обрядов в Урсоке.
一支兽人的角!加尔是对的:兽人也参与到了加瑞克失踪的事件之中。这也意味着血石很可能是在格鲁蒂尔达的授意下偷走的。
Орочий рог! Ярл не ошибся: в исчезновении Гаррика замешаны орки. Значит, кровавики точно украли по приказу Грутильды.
去找几个采珠人,把他们带来。但这次记得找几个厉害点的,上次我们从史派克鲁格岛找来的那些家伙还没派上用场就淹死了。
Собирайся. Возьми еще пару ловцов жемчуга и вези их к нам. Только в этот раз хороших, а то те, что мы в прошлый раз зазвали на Спикероог, уже все к дьяволу потонули.
这片土地曾经是我丈夫山姆的农场。他以前每天都要照料这些洋葱田,直到诅咒降临格伦布鲁克,将他害死。
Этот надел когда-то был фермой моего мужа Сэма. Он с утра до ночи горбатился на грядках с луком, пока на Гленбрук не обрушилось проклятье, которое забрало его жизнь.
пословный:
格鲁 | 鲁克 | ||
см. 卢克
1) «Лукойл»
2) Люк (имя)
|
похожие:
克鲁格
克鲁格什
高格鲁克
路格鲁克
格鲁尔克
欧格鲁克
格鲁洛克
鲁克都格
克鲁格曼
瓦格鲁克
库鲁克塔格
克罗格鲁尔
克鲁格雷角
血卫格鲁克
叛徒格鲁克
克鲁格襟翼
史派克鲁格
新格鲁多克
克鲁格雷岛
黛安·克鲁格
库鲁克塔格山
盎格鲁萨克逊
克鲁肯伯格梭
克鲁肯伯格臂
盎格鲁撒克森
克鲁肯伯格手
克鲁托伊洛格
克鲁格洛耶湖
克鲁格陨石坑
克鲁格利柯娃
克鲁格拉亚山
克鲁格·碎颅
格伦布鲁克村
克鲁肯贝格瘤
克鲁肯伯格瘤
盎格鲁撒克逊
盎格鲁萨克森
克鲁格斯多普
保罗·克鲁格
克鲁格利察山
盎格鲁萨克逊族
克鲁格·沃格默
格鲁洛克和野猪
克鲁肯伯格肿瘤
格鲁诺姆克鲁克
克鲁肯伯格氏手
克鲁格前缘襟翼
格伦布鲁克猎人
盎格鲁-撒克逊
克鲁伊格·碎颅
格伦布鲁克布丁
克鲁格利亚科夫
屠龙者斯格鲁克
克鲁肯伯格静脉
克鲁肯伯格氏臂
克鲁格雷梅斯山
克鲁格襟翼部分
克鲁明伯格氏梭
盎格鲁萨克森族
史派克鲁格长剑
盎格鲁撒克逊人
操作员鲁格伦克
克鲁肯伯格氏瘤
史派克鲁格皮甲
盎格鲁撒克森族
格伦布鲁克女巫
盎格鲁撒克逊族
格鲁洛克的包裹
卵巢克鲁肯伯格瘤
船工首领鲁格伦克
邓宁-克鲁格效应
格拉克·洛克鲁布
盎格鲁撒克逊建筑
盎格鲁-撒克逊语
格累兹布鲁克棱镜
克鲁肯伯格氏静脉
盎格鲁-撒克逊法
克尔格鲁克·血斧
普拉特·马克格鲁比
格鲁洛克的巨龙颅骨
有克鲁格襟翼的前缘
格鲁兹·辛克斯洛茨
伊克鲁德·玛格苏尔
克鲁格晶体囊咬切器
米瑞娅·格伦布鲁克
卵巢克鲁肯伯格氏瘤
盎格鲁-撒克逊诸王国
伊克鲁德·玛格苏尔之书
追随者:格鲁诺姆克鲁克
冒险者:格鲁诺姆克鲁克
白人盎格鲁-撒克逊新教徒