梦乡
mèngxiāng

мир сновидений; страна грёз, царство снов
mèngxiāng
сон, сновидениесказочная страна; сонный царство; сонное царство
mèngxiāgn
指睡熟时候的境界:他实在太疲倦了,一躺下便进入了梦乡。mèngxiāng
[slumberland] 指熟睡时梦境中虚幻的地方
mèng xiāng
在睡梦中。
如:「他累了一天,上了床很快就进入梦乡。」
mèng xiāng
the land of dreams
slumberland
mèng xiāng
dreamland; slumberland:
进入梦乡 go off to dreamland; fall asleep
mèngxiāng
dreamland1) 萦念故乡;梦见乡土。
2) 指睡熟时候的境界。
частотность: #24774
синонимы:
примеры:
进入梦乡
погрузиться в царство снов
现在他们都进入梦乡了
У них сейчас сонное царство
当士兵进入梦乡,法眼便代其警戒。
Пока солдат дремлет, службу несут глаза.
床单并没有随着时间的流逝变得柔软。合上双眼,身下的床也随着重量慢慢凹陷下去。你渐渐陷入惴惴不安的梦乡……
От времени белье нисколько не стало мягче. Кровать проседает под твоим весом; ты закрываешь глаза и проваливаешься в беспокойный сон...
供暖系统低沉地哼唱着摇篮曲,声音响彻整个房间。身下是柔软的床垫和温暖的床单。过了一会儿,你忐忑不安地进入梦乡……
У дальней стены обогреватель гудит свою тихую колыбельную. Матрас мягкий, а белье теплое. Через некоторое время ты проваливаешься в беспокойный сон...
时间并没有让身下的床单变得柔软起来。你闭上双眼,整张床随着身体的重量慢慢下陷,你忐忑不安地进入梦乡……
За день ты устал, но белье нисколько не стало мягче. Кровать проседает под твоим весом; ты закрываешь глаза и проваливаешься в беспокойный сон...
我终于获得了自由。我从未感觉自由的琼浆有如此甜美。我舍不得将它一饮而尽,而是希望醒着的每一分钟,甚至在梦乡中,都无时无刻沉浸在它当中。我想做的太多,时间却寥寥无几!猎魔人一次又一次地再次证明他是一位值得信赖的真朋友。我向他开口求助,他再次欣然同意。
Наконец-то я был свободен! Никогда прежде нектар свободы не был для меня столь сладостен: сколько бы я ни пил его, все мне было мало. Каждый час бодрствования и немногие мгновения сна я заполнял кипучей деятельностью: дел было так много, а времени так мало! И коль скоро ведьмак вновь показал себя надежным и верным товарищем, я вновь попросил его о помощи, а он охотно согласился помочь.
白狼都能放心买醉的地方,小白兔都敢在街上进入梦乡。
Там где "Волка" наливают, скучно в жизни не бывает!
手无寸铁的人还睡在沉沉梦乡——怎么可以这样夺走人的生命?太邪恶了!
Он безоружного во сне убил?! Паршивец!
能在梦中与爱米莉相见让我很开心。我的女儿乖巧又聪明,未来一定会长成了不起的女人。真可惜她只活在我的梦中。我不止不再恐惧睡眠,现在甚至等不及进入梦乡。真是惊人的转变!如果一切顺利,我不久后就会尝试离开符文圈。
Мои сны об Амелии бесконечно радуют меня. Моя дочь - хорошая и умная девочка. Я верю, что она станет прекрасной женщиной. Жаль, что она существует только во сне. Теперь я не только не боюсь спать, но и с нетерпением жду, когда сон придет. Какая удивительная перемена! Если все будет продолжаться так и дальше, то скоро я попытаюсь покинуть круг.
进入甜美的梦乡……
Бидьякла сана дипанданг манис...
听着火车轨道的咔哒声,他很快就进入了梦乡。
Под стук колёс поезда он вскоре погрузился в сон.
火车的行驶很快使我进入梦乡。
Движение поезда вскоре убаюкало меня.
昨夜自然父亲的灵魂来到我的梦乡,授予我前来此地,欢迎你们的到来。
Прошлой ночью мне приснилась сама Мать-природа и повелела помогать тебе во всем.
你穿好衣服,充满爱意地看着她的胴体,仍然沉浸在甜美的梦乡中。当你独自走出马车时,白日的亮光让你视线模糊。
Вы одеваетесь и окидываете влюбленным взглядом ее нежное сонное тело. Вы в одиночестве покидаете фургон, щурясь навстречу дневному солнцу.
入睡,也许会进入梦乡,亲爱的王子。
Уснуть... и видеть сны, любезный принц.
你穿好衣服,充满爱意地看着她的胴体,仍然沉浸在甜美的梦乡中。当你们手挽手走出马车时,白日的亮光让你视线模糊。
Вы одеваетесь и окидываете влюбленным взглядом ее нежное и все еще сонное тело. Вы берете ее за руку и вместе покидаете фургон, щурясь навстречу дневному солнцу.