欲擒故纵
yù qín gù zòng
1) приотпустить, чтобы вернее схватить; ср. играть в кошки-мышки
2) заманить в ловушку, усыпить бдительность
ссылки с:
鸷鸟将击,卑飞敛翼Строит недотрогу
распустить вожжи с тем, чтобы позднее еще крепче прибрать к рукам; нарочно отпустить, желая крепче схватить
yù qín gù zòng
为了要捉住他,故意先放开他,使他放松戒备。比喻为了更好地控制,故意放松一步。
◆ 欲擒故纵
yù qín gù zòng
为了要捉住他,故意先放开他,使他放松戒备。比喻为了更好地控制,故意放松一步。
yùqín-gùzòng
[go sb.line enough; leave sb.at large the better to apprehend him]故意先放松对方一步, 以便更好地控制住
yù qín gù zòng
想要擒住或控制对方,却故意先放松,让对方松弛戒备,使更容易就范。
二十年目睹之怪现状.第七十回:「大人这里还不要就答应他,放出一个欲擒故纵的手段,然后许其成事,方不失了大人这边的门面。」
yù qín gù zòng
In order to capture, one must let loose.
to loosen the reins only to grasp them better
yù qín gù zòng
leave sb. at large the better to apprehend him; allow sb. more latitude first to keep a tighter rein on him afterwards; let the enemy off in order to catch him later; play cat and mouse (with sb.):
我们对他来个欲擒故纵,看看他还要干些什么。 Let's give him line enough and find out what he is doing.
yùqíngùzòng
loosen reins the better to tighten them想要捉住他,故意先放开他。比喻为了更好地控制而故意放松一步。
частотность: #37181
синонимы:
примеры:
我们对他来个欲擒故纵,看看他还要干些什么。
Let’s give him line enough and find out what he is doing.
哈,走着瞧吧。我确实注意到她了,但是之前我跟她说话的时候她显得有些冷漠。也许只是欲擒故纵吧,嗯?
Ха. Посмотрим. Мне она нравится, но раньше она говорила со мной холодно. Может, просто играет в недотрогу?
哈,走着瞧吧。我确实注意到她了,不过之前我跟她说话的时候,她显得有些冷漠。也许只是欲擒故纵吧?
Ха. Посмотрим. Мне она нравится, но раньше она говорила со мной холодно. Может, просто играет в недотрогу?
我最喜欢对方欲擒故纵。
Обожаю тех, кто играет в недотрог.
欲擒故纵,对么?
Напускное безразличие, верно?
пословный:
欲 | 擒 | 故纵 | |
тк. в соч.; 1)
1) желание; жажда
2) желать; хотеть
3) собираться; вот-вот
|
гл. схватить, поймать; задержать; взять в плен, изловить, арестовать
|