止步不前
zhǐbù bù qián
топтаться на месте
останавливаться и не идти вперед
zhǐ bù bù qián
cease to advance; come to a halt (standstill); go no further; halt; make no headway; stand; standstillzhǐbùbùqián
1) halt; stand still
2) cease to advance
примеры:
止步不前
обр. остановиться; топтаться на месте
圣光兄弟会一向行事轻率,不经头脑。他们弥补了血色十字军和银色黎明的空白。当其他人止步不前的时候,他们是头一个冲进诺森德的。
В своей истории Братство Света неоднократно принимало поспешные, необдуманные решения. Они восстановили отношения между Алым орденом и Серебряным Рассветом. Они одними из первых отправились в Нордскол – а многие из нас остались дома.
我受伤了,但我们不能止步不前。
Я ранен, но останавливаться мы не можем.
追求极致,我的朋友,追求极致!不能沉溺在已有的成果里止步不前。
Кто не рискует, тот не пьёт «Огненной воды»! Нельзя почивать на лаврах!
您的文明在上个时代止步不前,因此本时代将进入黑暗时代。
Ваша цивилизация в прошлую эпоху показала слабые результаты, поэтому с наступлением новой эпохи у вас начинаются Темные века.
永不止步
никогда не останавливайся
我永不止步!
Меня ничто не остановит!
пословный:
止步 | 不 | 前 | |
1) останавливаться
2) стой!, проход запрещён!
|
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|