正在保存
_
Сохраняет
примеры:
正在保存错误记录……
Составление отчета об ошибке...
正在保存亮眼表现!
Момент матча запрошен!
正在读取已保存的预设……
Загрузка сохраненных наборов...
由于正在直播,亮眼表现将无法保存。
Невозможно сохранить лучший момент во время трансляции.
因为鲜花难以长久保存,鲜花商店「花语」的店主芙萝拉小姐正在思考着关于保存鲜花的方法…
Все цветы со временем вянут. Хозяйка «Шёпота цветов» Флора ищет способ сохранить их свежесть...
把…保存在冷处
хранить что на холоде; хранить на холоде
把…保存在窖里
хранить что в погребе; хранить в погребе
保存在…的记忆中
Жить в сознании чьем
酒保存在地窖里
вино содержится в погребе
把…保存在优盘里
сохранить ... на флешке
把…保存在保险柜里
хранить что в несгораемом шкафу; хранить в несгораемом шкафу
她也许把设备保存在别的地方。
Возможно, оборудование она просто держала в другом месте.
这个板棚正在存着干草
этот сарай занят под сено
国书条约汇编(保存在外交委员会内)
СГГД, СГГиД Сборник государственных грамот и договоров, хранящихся в Государственной Коллегии иностранных дел
他正在存钱想买一幢住宅。
He is saving up to buy a home for his family.
酒桶全都安全地保存在地窖里,我向你保证。
Бочки все в погребе. Я ручаюсь.
我们的地精新盟友正在打造新式战争机器,可我听说工程存在质量问题。我们可不能用破铜烂铁跟敌人交战。找工头格里布斯谈一谈,确保战争机器可以上战场。
Наши новые союзники, гоблины, уже получили приказ строить для нас новые боевые машины – но, судя по сообщениям с мест, их квалификация... оставляет желать лучшего. Мы не можем идти в бой с дефектными машинами. Поговори со штейгером Глиббсом и позаботься о том, чтобы наша техника была готова к бою.
正在存档内容,请勿关闭主机。
Идет сохранение. Пожалуйста, не выключайте консоль.
要我说,我们宝贵的库存正在减少!
А я говорю, мы теряем драгоценный инвентарь!
虚空入侵者正在抹除我们部队的存在!
Захватчики из Бездны уничтожают нас!
奎尔丹尼小屋是高等精灵在辛特兰的联络中心。他们的使者正在试图与其他种族建立联系,他们会与这些种族分享与辛特兰南部的枯木巨魔的情报。所有联络其他种族所需的文件都被保存在了小屋中。
Сторожка КельДанил – центр сообщения высших эльфов Внутренних земель. Их посланники пытаются установить отношения с другими расами и делятся с ними сведениями о троллях из племени Сухокожих, обитающих в южной части Внутренних земель. Все документы, связанные с этим, хранятся в сторожке.
请求消灭虚空实体。虚空的存在正在阻碍系统修复。
Необходимо уничтожить существ Бездны. Присутствие энергии Бездны препятствует восстановлению систем.
这些邪术仍然保存在西北面的岛屿上,埋藏在废墟之下。
Все это не пропало бесследно: на острове к северо-западу отсюда есть руины, и они все еще хранят в себе эти знания.
其实,她是对的——把这种纤维内存保存在冰箱里并没有错。
На самом деле она права: нет ничего ужасного в том, чтобы хранить узловой блок памяти в холодильнике.
这个凯季特人正在保护同伴。
Этот каджит охраняет остальных.
пословный:
正在 | 在保 | 保存 | |
1) как раз в...; как раз находясь в...
2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)
|
1) хранить, сохранять; предохранять; техн. предохранение
2) сберегать, тщательно охранять
3) сохраниться в целости, сберечь себя
4) комп. сохранить
|