死亡的挑战
_
Вызов смерти
примеры:
宠物对战挑战:死亡矿井
Испытание в битве питомцев: Мертвые копи
军团挑战场 - 眼魔死亡
Кольцо Легиона - смерть мрачноглаза
军团挑战场 - 沙图尔死亡
Кольцо Легиона - смерть Шартуула
军团挑战场 - 恐惧之喉死亡
Кольцо Легиона - смерть Утробы Ужаса
很久以前,胡恩·高岭就是在这里挑战强大的死亡之翼。
На этом самом месте много веков назад Халн Крутогор бросил вызов самому Смертокрылу.
你是什么人,有什么资格挑战我?我征服了死亡,还狠狠地羞辱了魔神。
Да как ты смеешь бросать мне вызов? Сама смерть покорилась мне. Я плевал в глаза властителям даэдра!
前往死亡之门西面的大厅,向这只怪物发起挑战,找出它的弱点。
Ступай в западное караульное помещение у врат и найди это существо. Сразись с ним и отыщи брешь в его защите, которой мы могли бы воспользоваться.
「你们之中有谁能面对死亡挑战?有谁能应我召令?」~图恩将领雷耶凡格
«Кто из вас отважится посмотреть в лицо самой смерти? Кто внемлет моему призыву?» — Райел Вангер, Первый клинок Туна
你是什么人,有什么资格挑战我?我征服了死亡,还狠狠地羞辱了魔族的君主。
Да как ты смеешь бросать мне вызов? Сама смерть покорилась мне. Я плевал в глаза властителям даэдра!
去找到阿彻鲁斯的其他死亡骑士并与他们决斗。他们必须接受你的挑战,并且战斗到决出胜负为止!
Найди других рыцарей смерти с "Акеруса" и вызови их на дуэль. Они должны принять твой вызов и сразиться в смертельном поединке!
死亡挑战源自于巫妖王在冰原中心战胜伊利丹·怒风的那一场大战,是每个死亡骑士都必须通过的仪式。
Ритуал вызова смерти родился после победы Короля-лича над Иллиданом Яростью Бури в самом сердце ледяных пустошей. Каждый рыцарь смерти должен пройти это испытание с честью.
使用传送器前往第二层,消灭剩余的天灾部队。不要试图独自挑战帕奇维克!你必须协同阿彻鲁斯的其他死亡骑士,一起攻击那个怪物!
Воспользуйся телепортом и уничтожь оставшиеся войска Плети на втором этаже. Только не пытайся сразиться с Лоскутиком в одиночку! Одолеть его можно только объединившись с прочими рыцарями смерти с "Акеруса".
你从海文郡马厩选到一匹好马后就骑上它回来找我,我会想办法把它转化成死亡战马的。
Как только уведешь лошадь из Тихоземских стойл, приведи ее ко мне, и я постараюсь превратить ее в черного боевого коня-скелета, достойного того, чтобы носить на себе рыцаря смерти.
пословный:
死亡 | 的 | 挑战 | |
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
1) вызов, проблема
2) бросать вызов, вызывать (на бой, соревнование)
3) устар. провоцировать войну
|