死无遗憾
sǐ wúyíhàn
умереть без сожаления
sǐwúyíhàn
die without regretпримеры:
对他们两人的死,我的遗憾无法言喻。
Я сожалею о их смерти, ярл.
我们很遗憾无法再考虑你的情况。
We regret that we are unable to reconsider your case.
唔,我很遗憾无法多使用几次神器。
Жаль, что артефактом нельзя воспользоваться несколько раз.
пословный:
死 | 无遗憾 | ||
1) смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
2) смертельный
3) прям., перен. до смерти; насмерть
4) наглухо; (крепко-)накрепко
5) шаблонный; мёртвый
|