毫不自知
háobù zìzhī
совершенно этого не понимая, совершенно не осознавая
примеры:
毫不知耻
не знать ни стыда ни совести
毫不知情。
Ничего об этом не знаю.
恐怕她毫不知情。
Боюсь, ответственность была ей не под силу.
他毫不自私,没有一点忌妒和怨恨之意。
He is unselfish and above small jealousy and hatred.
一切毫不费力。他们甚至不知道我们有去过。
Все прошло без сучка без задоринки. Никто нас даже не заметил.
伟大常常在毫不知情的情况下被强加于我们。
Очень часто величие падает на наши плечи непрошеным грузом.
我丝毫不知道大人是位博学的军事工程师...
Я не знал, что ваше величество разбирается в военной инженерии!
不是有意做同伙的,被标记的那位本身毫不知情。
Отмеченный сам не знает, что помогает ему. Он делает это не намеренно.
但是,假如你能够悄悄行事,也许你能在他毫不知情的情况下给他个惊喜。
Однако же, если ты скроешь свои истинные намерения, то, возможно, тебе удастся застать его врасплох.
晋升堡垒对这次针对纯洁神庙的袭击始料未及,起码我毫不知情。
В Бастионе еще никто и никогда не нападал на храм Чистоты. Во всяком случае, я о таком не слышала.
“是这样吗?”她耸耸肩,脸上还是毫无表情。“我毫不知情。肯定是个误会吧。”
Вот как? — она с каменным лицом пожимает плечами. — Я об этом ничего не знаю. Должно быть, вы что-то не так поняли.
感谢你和泰勒上尉,奈瑟匹拉已经完全控制了自己的身体……但是大部分纳迦还毫不知情呢。等我们逃出去之后,她就会启动自己体内的防御机制,把那些纳迦全都抹掉。
Благодаря вашей с капитаном помощи Неспира вышла из оцепенения. Но большинству наг это пока неизвестно. Как только мы уйдем, Неспира запустит в своем теле защитные биологические процессы и уничтожит наг.
看样子我是被某些毫不知情的人给唤醒了。那么现在我们该到哪儿去?
Выходит, меня разбудила парочка незнаек. И куда мы теперь двинемся, а?
感谢你和军团士兵纳兹戈林,奈瑟匹拉已经完全控制了自己的身体……但是大部分纳迦还毫不知情呢。等我们逃出去之后,她就会启动自己体内的防御机制,把那些纳迦全都抹掉。
Благодаря вашей с легионером помощи Неспира вышла из оцепенения. Но большинству наг это пока неизвестно. Как только мы уйдем, Неспира запустит в своем теле защитные биологические процессы и уничтожит наг.
实验室?炼金术?我毫不知情。但我相信这对猎魔人来说肯定是个有趣的发现。
Лаборатория? Алхимия? Я об этом ничего не знаю. Но, полагаю, для ведьмака это очень интересная находка.
不知自量
не уметь рассчитать свои силы (возможности)
传言是真的吗?猎魔人通常会要“某人在毫不知情且出乎意料的情况下留在家中的东西”?
Правду ли говорят легенды, что ведьмаки обычно требуют "того, что встретишь дома, но чего не ждешь"?
我...我本以为你是个伟大的英雄呢!我为了我们倾尽所有,就算你毫不知情!就算你对国王的突袭视而不见!
Я... Я-то думала, что вы сильнее! Я пошла на это ради нас, пусть даже вы этого не понимаете, пусть даже вы слепы и не видите пришествия короля!
пословный:
毫不 | 不自知 | ||
нисколько не…; ни на волос не...; отнюдь не; совершенно не; ни капли не; ничуть не; без; не
|