水手老侯
_
Матрос Хоу
примеры:
(有经验的)老水手
Морской волк
老水手渴望过陆上生活。
The old sailor longed for life ashore.
和风与静海,那是老水手的离别。
Попутного ветра и спокойного моря! Это старинное прощание моряков.
平风与静海,那是老水手的离别。
Попутного ветра и спокойного моря! Это старинное прощание моряков.
帮帮这老水手,把我的眼睛找回来呗?
Помоги старому морскому волку, верни мне глаз, а?
那名老水手一点儿一点儿地削出一个小船模型。
The old sailor chipped out a tiny model boat.
老水手给孩子们讲自己海上生活的故事,来哄他们高兴。
The old sailer beguiled the boys with stories about his life at sea.
我是一名老水手了,把眼睛蒙上我都能在这些河海里航船。
Я столько лет плаваю по этим морям и рекам, что могу вести корабль с закрытыми глазами.
没错,我说的正是老好人扬希·格里尔森。他是住在荆棘谷的一个老水手。
Конечно, я про старину Янси Гриллсена. Это настоящий морской волк из Тернистой долины.
唱一首名叫“摇滚朗姆酒”的古老水手号子,这曲子你度过许多漫长的暴风雨夜晚。
Спеть старую морскую песню "Гром рома", которая помогла вам пережить не одну долгую штормовую ночь.
пословный:
水手 | 老 | 侯 | |
1) матрос; моряк
2) команда, экипаж
3) пловец
|
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
I сущ.
2) феодал; удельный князь; господин
3) * мишень [для стрельбы из лука]
II прил.
красивый, прекрасный
III служебное слово
1) то, тогда, и тогда, только тогда
2) но, однако, только вот
3) как?, почему?, зачем?
IV собств.
Хоу (фамилия)
|