水至清则无鱼
shuǐ zhì qīng zé wú yú
см. 水至清则无鱼,人至察则无徒
ссылается на:
水至清则无鱼,人至察则无徒shuǐ zhì qīng zé wú yú, rén zhì chá zé wú tú
в слишком чистой воде не водится рыба, у чересчур въедливых людей не водится близких, обр. в знач. не стоит иметь завышенных требований
в слишком чистой воде не водится рыба, у чересчур въедливых людей не водится близких, обр. в знач. не стоит иметь завышенных требований
shuǐzhìqīngzéwúyú
《大戴礼记·子张问入官篇》:‘水至清则无鱼,人至察则无徒。’水太清了,鱼就无法生存,要求别人太严了,就没有伙伴。现在有时用来表示对人或物不可要求太高。也说水清无鱼。shuǐ zhì qīng zé wú yú
[when the water is very clear, there will be no fish-one should not demand absolute purity] 源自《大戴礼记》: "水至清则无鱼, 人至察则无徒。 "意谓水太清了, 鱼便不能活。 现用来告诫人们对人对物不可有过高的要求
shuǐ zhì qīng zé wú yú
水太清则鱼无法生存。比喻对人或事不能过于苛察,求全责备。
文选.东方朔.答客难:「水至清则无鱼,至察则无徒,……举大德,赦小过,无求备于一人之义也。」
shuǐ zhì qīng zé wú yú
One should not be too faultfinding.水太清,鱼就不能藏身。比喻对人对事过於苛察,就不能容众。
примеры:
水至清则无鱼; 水清无鱼
нет ни рыбы в абсолютной прозрачной и чистой воде
пословный:
水 | 至 | 清 | 则 |
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
1) дойти до; достигнуть; до; к
2) книжн. крайний; самый; весьма
|
1) чистый; прозрачный; без примеси
2) ясный; чёткий
3) подчистую; сполна
4) прям., перен. чистить; вычистить
5) рассчитаться уплатить (по счёту) 6) производить инвентаризацию [учёт]
7) честный; безупречный
8) Цинская [Маньчжурская] династия
|
1) тк. в соч. закон; правило; образец
2) тк. в соч. положение; статья
3) союз то; тогда; в таком случае
4) а; же
5) сч. сл. при перечислении
6) книжн. следовать чему-либо
|
无 | 鱼 | ||
рыба; рыбный; рыбий
|