求仁得仁
qiúréndérén
1) искать благоволения и обрести его
2) перен. достигнуть того, к чему стремишься
qiúrén-dérén
[try to find humanity and finally get if; want sth. and succeed in getting just that] 语本《论语·述而》: "求仁而得仁, 又何怨?"求仁德就得到仁德。 喻指如愿以偿
君所谓求仁得仁, 亦复何怨。 --清·纪昀《阅微草堂笔记》
qiú rén dé rén
求取仁德即得到仁德。语本论语.述而:「求仁而得仁,又何怨?」后指如愿以偿。唐.白居易.答户部崔侍郎书:「退思此语,抚省初心;求仁得仁,又何不足之有也?」清.纪昀.阅微草堂笔记.卷十七.姑妄听之三:「君所谓求仁得仁,亦复何怨?」
qiú rén dé rén
lit. to seek virtue and acquire it (idiom)
fig. to have one’s wish fulfilled
qiú rén dé rén
seek virtue and acquire it -- get the desired object; obtain an object sought for; seek benevolence and get benevolence; want sb. and succeed in getting just thatqiúréndérén
seek and find【释义】求仁德便得到仁德。比喻理想和愿望实现。
【出处】《论语·述而》:“求仁而得仁,又何怨。”
【用例】君所谓求仁得仁,亦复何怨:老夫耄矣,不能驱役鬼神,预人家儿女事。(清·纪昀《阅微草堂笔记》卷十七)
语本《论语‧述而》:“求仁而得仁,又何怨?”伯夷叔齐让国远去,耻食周粟,终於饿死,孔子谓其求仁而得仁,无所怨。后多用为适如其愿之意。
синонимы:
пословный:
求 | 仁 | 得 | 仁 |
1) просить; умолять
2) стремиться к чему-либо; добиваться чего-либо
3) спрос
|
1) гуманность, человечность; гуманный, человечный
2) косточка (плода), ядрышко (ореха)
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) гуманность, человечность; гуманный, человечный
2) косточка (плода), ядрышко (ореха)
|