如愿以偿
rú yuàn yǐ cháng
обр. вышло по желанию; добиться своего (желаемого); исполнение желаний
rúyuàn yǐcháng
обр. добиться осуществления своих желаний; мечты сбылисьМое сердце поет
желание исполнилось
rúyuànyǐcháng
(1) [come out right]∶偿: 满足。 像所希望的那样得到满足。 指愿望实现
一切都会如愿以偿
(2) [pay off]∶得到成功
几年的耐心和坚持终于如愿以偿
rú yuàn yǐ cháng
比喻志愿得以实现。
官场现形记.第四十六回:「在抚台面前替他说了许多好话,后来巴祥甫竟其如愿以偿,补授临清州缺。」
rú yuàn yǐ cháng
to have one’s wish fulfilledrú yuàn yǐ cháng
... have got one's wish; accomplish everything agreeable (according) to one's wishes; achieve what one wishes; All thing comes to him who waits.; attain one's end (wish); bring about the result one wanted; bring home the bacon; crown one's wishes; ... have got all that is wanted; have one's way (will); have one's wish fulfilled; meet (answer; come up to) one's expectation; meet one's wishes; obtain (gratify) one's heart's desire; obtain what is desired; One's wish is fulfilled.have one's wishes fulfilled; obtain what one desires
rúyuànyǐcháng
wishes fulfilled谓愿望得到实现。
частотность: #15856
синонимы:
同义①: 地利人和, 万事亨通, 左右逢源, 得心应手
反义: 事与愿违, 大失所望
同义②: 心满意足, 求仁得仁, 遂心如意, 称心如意
相关: 满意, 乐意, 中意, 合意, 遂意, 如意, 遂心, 称心, 顺心, 心满意足, 正中下怀, 看中, 令人满意
反义: 事与愿违, 大失所望
同义②: 心满意足, 求仁得仁, 遂心如意, 称心如意
相关: 满意, 乐意, 中意, 合意, 遂意, 如意, 遂心, 称心, 顺心, 心满意足, 正中下怀, 看中, 令人满意
примеры:
我如愿以偿了
моё желание исполнилось, я добился своего
哈根大人最终会如愿以偿……看到那预言应验。那对我们全体来说,有莫大的好处啊。
Желание лорда Харкона наконец-то сбудется... пророчество исполнится. И тогда все мы будем довольны.
如果她的愿望是这样,那她会如愿以偿的。
Ну... что хочет, то и получит...
我想你总算如愿以偿了,理事。
Полагаю, вы получили то, что хотели, директор.
不过很好!你得偿如愿。
Ну да ладно! Ты требуешь награду, и ты ее получишь.
看样子她终于可以如愿了。
Похоже, ее желание наконец сбылось.
пословный:
如愿 | 以 | 偿 | |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
I гл.
1) возвращать, погашать (долг)
2) возмещать, покрывать, оплачивать
3) вознаграждать
4) осуществлять; сбываться II собств.
Чан (фамилия)
устар. свести счёты, взять реванш, отомстить |