沉下心来
chénxià xīn lái
сосредотачиваться, концентрироваться
你应该沉下心来工作 тебе следует сосредоточиться на работе
chénxià xīn lái
concentrate on (study/etc.)
你应该沉下心来工作。 You should concentrate on your work.
примеры:
你的心沉了下来。你很困惑。很纠结。全都是因为...
Твое сердце ослепло. Ты растеряна. Ты запуталась. И все из-за...
沉下心去
уйти всем сердцем; сосредоточиться на одном
尸体对你的潦草笔迹漠不关心,死气沉沉地躺在地上。接下来的框里写着:
Труп никак не реагирует на твою писанину, просто лежит на земле. Следующий пункт:
尸体对你的逆行性遗忘漠不关心,死气沉沉地躺在地上。接下来的框里写着:
Труп абсолютно не волнует твоя ретроградная амнезия. Следующий пункт:
尸体对死亡之光与大淘汰的时刻漠不关心,死气沉沉地躺在地上。接下来的框里写着:
Труп продолжает лежать, совершенно равнодушный ко времени Мертвых огней и Великого отсева. Следующий пункт:
他脸色阴沉下来。
Его лицо помрачнело.
穗子沉沉地垂下来。
The ears hang heavy on the stalks.
…这年头,愿意沉下心赏花的年轻人可不算多呢。
Сейчас молодёжь не любуется цветами.
他的脸阴沉下来,怒视着你...
Лицо его мрачнеет. Он бросает на вас недовольный взгляд...
她的脸暗沉下来,一场突如其来的风暴。
Ее лицо темнеет – словно налетевшая буря.
塌下心来
прийти в себя; успокоиться
横下心来
steel oneself to do sth.
静下心来!
Стой спокойно!
塌下心来学习
settle down to one’s study
我安不下心来。
I can’t feel at ease.
пословный:
沉下 | 下心 | 来 | |
1) погружаться (в воду); идти ко дну, тонуть
2) сдерживать, подавлять, приглушать
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|