没做道理
_
无法可施。 水浒传·第三十九回: “知府听了大怒, 唤过牢子狱卒, 把宋江捆翻, 一连打上五十下, 打得宋江一佛出世, 二佛涅槃, 皮开肉绽, 鲜血淋漓。 戴宗看了, 只叫得苦! 又没做道理救他处。 ”
méi zuò dào lǐ
无法可施。
水浒传.第三十九回:「知府听了大怒,唤过牢子狱卒,把宋江捆翻,一连打上五十下,打得宋江一佛出世,二佛涅槃,皮开肉绽,鲜血淋漓。戴宗看了,只叫得苦!又没做道理救他处。」
примеры:
哼,你这么得意也不是没道理。但你别太骄傲了,将军。还有很多工作要做呢。
Ладно, как скажешь. Но не зарывайся, генерал. Впереди еще очень много работы.
那没道理!
That doesn't figure!
这……根本没道理嘛。
Это... бессмыслица какая-то.
凯姆,这没道理啊。
Cáelm, это же бессмысленно...
呸,这还是没道理……但……
Гиблая это затея, конечно. Но...
没道理在这里花太多时间。
Не стоит здесь надолго задерживаться.
没道理扔掉有用的东西嘛。
Не стоит отказываться от того, что может когда-нибудь пригодиться.
没道理除掉珍贵的人才啊。
Зачем уничтожать то, что может принести пользу?
或许你说的不是完全没道理…
Может, ты и дело говоришь...
这没道理啊。那女人在哪里?她是谁?
Это как-то странно. Где эта женщина? Кто она?
为什么会有人想要杀她?这没道理啊。
И зачем кому-то желать ей смерти? Не понимаю.
这完全没道理啊,机器人不是这样繁殖的。
Это какой-то бред: роботы же так не размножаются.
天啊,太没道理了。那我现在该怎么办?
О боже, я ничего не понимаю. Что же мне теперь делать?
пословный:
没 | 做道理 | ||