治愈之泪
_
Исцеляющие слезы
примеры:
大地回应你的誓约,抛洒治愈之泪。盟友一旦走近你,就会受到治疗效果。
Сама земля плачет, когда вам становится худо. Из нее возникают целительные слезы, омывающие союзников, пришедших к вам за помощью.
回报治愈之力。”
и будешь исцелен в награду".
仿制的高阶督军治愈之书
Копия фолианта верховного вождя: Лечение
治愈之路是漫长的。坚持到底,总会胜利。
Путь к исцелению будет долгим. Держись. Однажды ты его пройдешь.
她用治愈之血将我们团结在一起!她让我们再次成为完整的一体!
Она связывает нас целительной кровью! Она возвращает нам единство!
英雄拥有不死之身,但也会受伤。要治愈之后才能再次投入战斗。
Герои бессмертны, но уязвимы. Чтобы они вернулись в строй, сначала их придется вылечить.
在你们被治愈之前,你就在那儿跟那些肮脏的蜥蜴人还有乔的妈妈待在一起吧!
Будешь там сидеть с грязными ящерами и с мамой Джо, пока не вылечишься!
那些学了恢复系法术的人发现治愈之触才是重要的。你能在我身上施术吗?那才能证明你的实力。
Те, кто владеют магией Восстановления, обычно знают заклятье Исцеляющие руки. Можешь его применить? Так ты покажешь свое умение.
为了加入冬堡魔法学院,我需要对着学院门口的法劳达施展治愈之触以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и наложить чары Исцеляющие руки на экзаменатора у входа в Коллегию.
пословный:
治愈 | 之 | 泪 | |
1) излечить, вылечить
2) выздороветь, излечиться
|
I lèi сущ.
слеза, слёзы
II гл.
1) lèi лить слёзы; плакать (над (чем-л.))
2) lèi оплывать (о свече) 3) lì стремительно течь, бурно катиться
|