治愈
zhìyù
1) излечить, вылечить
2) выздороветь, излечиться
3) успокаивающий, расслабляющий, умиротворяющий
治愈音乐 расслабляющая музыка
zhìyù
вылечить; исцелитьИзлечение
Лекарство
лечение; курс лечения; излечивание; заживление
Возвратить к жизни; излечивание, заживление; вернуть жизнь; возвратить к жизни
zhìyù
заживление; излечиваниеzhìyù
[mend] 使恢复健康
在骨折完全治愈之前不要上班
zhì yù
治疗痊愈。
如:「他喝热姜汤治愈了感冒。」
zhì yù
将疾病医疗痊愈。
如:「医护人员日夜不休的细心诊疗,终于治愈了他的病。」
zhì yù
to curezhì yù
cure; mend; recurred; healing:
用针刺疗法治愈疾病 effect a cure by acupuncture treatment
时光的流逝治愈了他的悲哀。 Time cured him of his grief.
zhìyù
restore health; cure; mendчастотность: #15917
в самых частых:
в русских словах:
возвратить к жизни
使...复苏; (вылечить) 治愈
вылечивать
1) 治愈 zhìyù, 治好 zhìhǎo
выцарапаться
【俗】治愈;高出
надежда на выздоровление
治愈的希望
цельба
治愈
синонимы:
примеры:
时间会治愈一切忧伤
время залечивает все раны
用针刺疗法治愈疾病
effect a cure by acupuncture treatment
时光的流逝治愈了他的悲哀。
Time cured him of his grief.
治愈率达97%
излечимость достигает 97%
提高治愈率
повышать излечимость
不能治愈的
неизлечимый
治愈患者的体内会出现抗体
в организме излечившихся пациентов могут образоваться антитела
大地治愈者的毁灭之拳
Разрушающие кулачные перчатки целителя земли
仿制的高阶督军治愈之书
Копия фолианта верховного вождя: Лечение
大地治愈者的锯鳐束带
Ремень целителя земли из рыбы-пилы
附魔武器 - 治愈
Чары для оружия - исцеление
白银之手治愈者
Лекарь из ордена Серебряной Длани
要找出治愈瘟疫的办法,首先要分析它对各种生物带来的影响,从最复杂的生命体到最低等的亚种都要搞清楚。
Чтобы найти лекарство от этой болезни, нам нужно понять, как она влияет на различные существа – от самых сложных форм жизни до простейших.
把你收集到的龟壳样品交给她吧,茉拉一般都在瑟伯切尔待着。如果运气够好的话,这些贝壳可以帮她找到治愈那片濒死之地的方法。
Возьми образец добытых тобой панцирей и отнеси его Мууре в Серебряный бор. Она остановилась в Гробнице. При удаче, осмотрев панцирь, она придумает, как исцелить это погибающее место.
把它放到我的培养槽里,营养丰富的土壤也许能净化并治愈它。
Попытайся посадить его в мою кадку. Она наполнена плодородной землей, которая может очистить и исцелить это сердце.
我应该回到诺莫瑞根去,继续研究如何治愈被感染的侏儒。
Мне следует вернуться в Гномреган и продолжить исследования, чтобы найти способ вылечить облученных гномов.
牛头人和这片土地是血脉相连的,听到石爪山陷入困境之后,我感到非常痛苦。恐怕如果我们要治愈这片土地,就必须先着手祛除这片土地上的疾病。
Таурены в сродстве с этой землей, и мне больно слышать о том, что творится в Каменном Когте. Но я боюсь, что для исцеления этой земли нам прежде придется справиться с той заразой, что терзает нас самих.
他是翡翠议会的成员,那个组织中的德鲁伊都在致力于净化和治愈费伍德森林的创伤。
Он принадлежит к группе, известной как Изумрудный Круг – это группа друидов, посвятивших себя работе над исцелением Оскверненного леса от скверны.
所以看到林精变得如此愤怒真让人感到担忧,要想想怎么治愈他们。
Потому меня очень тревожит, что древесники становятся такими озлобленными.
穿过大路往东,有一种植物长在巴斯兰鬼屋的古老废墟中。那种植物叫做巴斯兰的头发,以治愈灵魂疾病的疗效著称。
Есть одна травка, что росла некогда в древних руинах Убежища Батрана, что вдоль дороги на востоке. Звалась эта травка Батранов волос и славилась тем, что лечила болезни души.
尽管我不可能以一己之力反抗亡灵天灾,但我仍然来到了这里,尽力治愈他们对大自然造成的伤害。这片土地上的生灵遭受着瘟疫所带来的灾难,这瘟疫使大地窒息。我想请你把我在这里未完成的工作继续下去。
Хотя бороться с Плетью в одиночку бесполезно, я все равно прибыл в эти земли, чтобы лечить израненную природу. Чума поражает зверей и травы, не ведая пощады. Прошу, продолжи мое дело.
我们西边有一处叫作萨提纳尔的地方,过去曾是由我的人民所建的重要神殿。里面藏有一件无价圣物,叫做艾露恩的圣杯。艾露恩的祭司们曾将它交给神殿的守卫保管。据说这圣杯具有治愈之力,所以曾有无数的朝圣者前去祭祀。
В области к западу отсюда, что нынче зовется Сатирнаар, некогда было прославленное святилище, которое возвел мой народ. В нем хранилась бесценная реликвия, чаша Элуны, доверенная хранителям святилища жрецами Элуны. Некогда к святилищу стекались паломники, дабы испытать целительную силу чаши, которой она, как говорят, обладала.
作为翡翠议会的一员,我在努力治愈这片土地,但是仍然有些家伙希望它被腐化堕落。
Я, состоя в Изумрудном Круге, ищу способ исцелить эти земли, но есть те, кто радуется ее мучениям.
把这支火炬拿到格罗尔纳所在的山洞去,然后放在那里。这样就可以让那个恶魔现身。此时你和你的盟友就要把它击倒!只有使用恶魔身上的精华才能帮助我们进行治愈冬泉部族的工作……最终解除他们对木喉要塞的威胁。
Отнеси этот факел к входу в пещеру Гролнара и поставь его там. Это заставит демона появиться. Вот тогда ты со своими союзниками нападешь на него! Только сущность погибшего демона поможет начать долгий процесс исцеления племени Зимней Спячки... и спасения Крепости Древобрюхов.
等你进入地下以后,使用这枚宝珠来读取该区域周围的能量特征。如果我们要治愈这片土地,就必须首先查明这棵世界之树为什么会突然陨落。
Как только ты окажешься на месте, воспользуйся этим шаром, чтобы определить выброс энергии в этом месте. Если мы хотим исцелить землю, нам прежде всего надо выяснить, что привело к гибели мирового древа.
把这只盒子带到雷霆崖去。里面是一枚带有僵尸疫病的徽记,上面还有我们添加的其它东西——一种反药剂。这两种将在徽记上相互作用,而我敢肯定,这枚徽记就是治愈疫病的关键。
Отнеси этот ящик в Громовой Утес. Внутри его находится голова, зараженная трупной чумой, и кое-что еще – первый образец нашей прото-чумы. Две этих заразы схлестнутся в мозгу зомби, и результат этого скрещения даст нам ключ к изобретению вакцины.
把这只盒子带到奥格瑞玛去。里面是一枚带有僵尸疫病的徽记,上面还有我们添加的其它东西——一种反药剂。这两种将在徽记上相互作用,而我敢肯定,这枚徽记就是治愈疫病的关键。
Отнеси этот ящик в Оргриммар. Внутри его находится голова, зараженная трупной чумой, и кое-что еще – первый образец нашей античумы. Две этих заразы схлестнутся в мозгу зомби, и результат этого скрещения даст нам ключ к изобретению вакцины.
把这只盒子带到银月城去。里面是一枚带有僵尸疫病的徽记,上面还有我们添加的其它东西——一种反药剂。这两种将在徽记上相互作用,而我敢肯定,这枚徽记就是治愈疫病的关键。
Отнеси этот ящик в Луносвет. Внутри его находится голова, зараженная трупной чумой, и кое-что еще – первый образец нашей античумы. Две этих заразы схлестнутся в мозгу зомби, и результат этого скрещения даст нам ключ к изобретению вакцины.
是的。就目前所知,狼人的诅咒是不可能完全治愈的。
Ах, да. Насколько нам известно, последствия Проклятия невозможно снять полностью.
很幸运,药剂在你身上生效了。通常我只能治愈感染诅咒时间不长的病患。
Ты не представляешь, как мы рады видеть, что лекарство тебе помогло. Обычно мне удавалось вылечить только недавно заразившихся.
蛮锤要塞东北方便是诅咒祭坛,到那里去,与大地治愈者托洛克谈谈。
К северо-востоку от Цитадели Громового Молота простирается область, именуемая Алтарь Проклятия. Отправляйся туда и поговори с целителем земли Торлоком.
你要知道,这是自然界中的普遍规律,通常能治愈毒症的成分都是来源于毒素本身,我就是遵循着这个规律在尝试。
Это очень распространено в природе. Часто противоядие является производным от яда. Именно это я сейчас и попытаюсь проверить.
拿着这个——里面有一颗僵尸徽记,通过注射我们最近研制出的一种药剂,里面的疫病已经被部分地治愈了。把这东西交给大药剂师法拉尼尔,我要他帮忙做一系列的实验。
Вот, возьми эту голову зомби. Она была частично исцелена от чумы с помощью нашей последней разработки. Ее надо доставить мастеру-аптекарю Фаранеллу для дальнейших опытов.
那里的月亮石以治愈力著称,肯定能治好阿斯特兰纳那个生病的小女孩。
Эти лунные камни известны своими целебными свойствами. Не сомневаюсь, они могут помочь исцелить эту бедную девочку из Астранаара.
我正在研究各种龙类精华的药用价值,它们很可能是治愈多种疾病的灵药!
Я исследую возможность использования в моей лекарской работе драконьих субстанций. Мне думается, что эти вещества могут стать панацеей для уймы болезней!
作为一名牧师,你最重要的职责之一,就是借助圣光的力量来治愈伤者。
Одна из важнейших твоих обязанностей как <жреца/жрицы> – использовать силу Света для исцеления раненых.
生长在林地四周的鞭笞兰花是自然得到治愈的征兆,但它们也并非完美无瑕。其中一些时常会沾染上恶魔的腐蚀。
Выросшие в роще лиловые плеточники – это знак того, что болезнь отступает. Но не все они такие, какими должны быть. Некоторые все же подверглись влиянию демонической порчи.
在饱受战乱涂炭的安多哈尔前方的治愈者营地,银色黎明十字军和塞纳里奥议会进行了联合。他们意图从瘟疫中治愈这片土地。
На Участке Целителей Земли, за пределами истерзанного войной Андорала, на севере вместе с Кругом Кенария собирает силы Серебряный Авангард. Все мы скоро начнем работу по исцелению этой земли от чумы, царившей здесь.
萨尔抛下了部落酋长的头衔,但他的新身份更需要族人们的帮助。他接下来要举行一次仪式,来治愈我们的世界。他需要由一名最为出色的部落英雄陪同。
Тралл больше не вождь Орды, но в своей новой роли он более, чем когда-либо нуждается в поддержке своего народа. Он попросил кого-нибудь из ордынцев помогать ему в его следующем предприятии – целительном ритуале, который повлияет на весь наш мир.
不是针对你,<class>。只是你的能耐不该浪费在这种事情上。要是你志在治愈瘟疫之地,而不是继续污染这片土地,那么去东边的治愈者营地向战地特工卡尔缇舍报告。
Ничего личного, <класс>. Просто ты ведь можешь найти себе занятие и получше. Вот если действительно хочешь спасти, а не погубить эти земли, поговори с агентом ШРУ Каартишем на Участке Целителей Земли, что к востоку отсюда.
东西已经到手,是时候该回治愈者营地的战地特工卡尔缇舍那儿去了。
Яд добыт, пора возвращаться к агенту ШРУ Каартишу на Участок Целителей Земли.
我听治愈者营地的消息来源说,不久就会有客人来拜访。他们是一群圣骑士——由一个狼人女商贩带领,真没想到——很快就将抵达这里。我期待着与他们见面,尤其是其中的某一个。
Мои агенты на участке Целителей Земли сообщают, что скоро к нам прибудут гости – отряд паладинов, который возглавляет не кто-нибудь, а купец-ворген. Более того – женщина-ворген. Я с нетерпением жду встречи с ними. Особенно с одним.
人民心中不可治愈的伤口
неизлечимая душевная рана народа
这比我想象中的还要可怕,但我们还可以应付。我们得把治疗者聚集起来,让这个伤口愈合。我们得治愈神真子。
Это куда хуже, чем я думал, но мы справимся. Нужно собрать лекарей, чтобы закрыть рану. Мы должны спасти Шэнь-Цзынь Су!
快去把你能找到的所有治疗者都叫来!营救他们、保护他们……用尽一切办法把他们带到这儿来,治愈这个伤口。
Найди любых целителей, каких только сможешь! Спаси их, освободи – сделай все, что необходимо, чтобы они оказались здесь.
大地治愈者杜安肯定会对此感兴趣的。
Целитель Земли Дуарн из Пещеры Серебряной Волны наверняка заинтересуется этой вещицей.
作为联盟的一员,我知道你在和那个名叫“萨尔”的前部落酋长携手这件事上持保留意见。但接下来他要举行一次仪式,来治愈我们的世界。他还特意指名一位联盟的英雄作陪。
Поскольку твоя фракция – Альянс, ты, вероятно, можешь сомневаться, стоит ли иметь дело с бывшим вождем Орды, тем, кого ты называешь Траллом. Но он попросил именно члена Альянса помогать ему в его следующем предприятии – целительном ритуале, который повлияет на весь наш мир.
你好,<class>!我在大地之环的兄弟姐妹们对你在大灾变中的表现评价甚高。但想要治愈这个破碎的世界,我们还有好多事情要做。
Приветствую тебя, <класс>. Наши собратья из Служителей Земли очень хорошо отзывались обо всем, что ты <сделал/сделала> после того, как произошел Катаклизм. Но нам еще очень многое предстоит сделать, если мы хотим, чтобы этот мир оправился от полученных ран.
悔恨岭,沿着路朝东北方向走,曾是银色黎明和塞纳里奥议会头一处治愈的地方。如今那里再也没有天灾了。
Холм печали, что к северо-востоку отсюда, был одной из первых земель, очищенных Серебряным Авангардом и Кругом Кенария от Плети.
请跟我们一起走吧!我坚持这个要求!昨天在治愈者营地的时候,我就跟塔伦纳说,“我们有两个圣骑士和一个店主,你知道我们还缺什么吗?还缺个<class>!”
Поехали с нами! Прошу! Нет, настаиваю! Вчера мы были на Участке Целителей Земли, и я как раз говорила Таренару: "У нас есть два паладина, один торговец, но вот кто нам действительно нужен, так это <класс>!"
返乡之前我还要去治愈者营地逛逛,到那儿后我们再见也不迟。
Я навещу Участок Целителей Земли перед отправлением в путь. Буду рад вновь там с тобой встретиться.
学者阿弗恩是我未遭腐化的同胞,按其他种族的说法,就是德莱尼人。他来避难营是要帮助我们,找到治愈我们的方法。正是他派我来收集这些水晶。
Анахорет Авуун – один из наших не тронутых порчей братьев, которых другие народы прозвали дренеями. Он пришел в Убежище исцелить нас, попытаться найти лекарство. Это он послал меня сюда добывать эти кристаллы.
一点都不奇怪,我们瑟维奇的大部分居民都不是奔着诅咒之地的好天气来的。他们追随着一位理想主义的德鲁伊——玛尔·虫棘的梦境。虫棘认为腐烂之痕可以被治愈,并尝试使它恢复生机。
Большинство жителей Сурвича пришли в Выжженные земли отнюдь не в поисках легкой жизни. Они явились сюда воплотить мечту Марла Червоточного – идеалиста-друида, который верил, что исцелить Гниющий Шрам очень даже возможно, и пытался возродить его к жизни.
如果我们是在艾泽拉斯,花上一点时间,我也许能找到治愈它们的办法。但我们现在不在艾泽拉斯,也没那么多时间。
На Азероте лекарство можно было бы найти без проблем. Но мы на Дреноре, и у нас совсем мало времени.
药水现在应该能治愈感染,但还是要尽量避免与被感染的血液产生正面对抗,以防出现不良效果。
Я внес несколько изменений в сыворотку. Теперь она должна стать намного мощнее, вот только для эффективного срабатывания требуется, чтобы в больном было не слишком много крови... иначе концентрации сыворотки не хватит.
根据传说,美猴王用面具治愈了因悲伤过度而无法治国的老熊猫人皇帝少昊。然后他们将面具与他的悲伤一起埋进了土里。
Легенда о Короле обезьян говори, что маской он лечи старый император пандаренов Шаохао, когда он был слишком грустный, чтобы править подданными. А потом маску вместе с печалями императора зарой в землю.
你瞧,我正在研制一种血清,应该能治愈那些被感染者,可正当我想要进行试验时却陷入了包围,结果在慌乱逃跑中弄伤了腿。
Понимаешь, я работал над обеззараживающей сывороткой, но во время последних испытаний меня окружили, и я поранил ногу.
即使女皇夏柯希尔被推翻,她的疯狂妄行仍将流毒无穷。在未来的许多年里,我们将要努力奋斗来治愈我们的土地,但即便如此,我们的努力也可能徒劳无功。
Последствия правления обезумевшей Шекзир катастрофические, и от них не оправиться в одночасье. После окончания ее правления нас ждут долгие годы попыток исцелить наши земли и не факт, что они увенчаются успехом.
回报治愈之力。”
и будешь исцелен в награду".
现在的问题是我们所做的任何治疗措施都无法治愈他的伤口。拜托了,<class>,同为圣光的战友,我请求你尽力救治他。
Но его раны необычны – наши лекарства не помогают. Прошу тебя как брат в Свете, <класс>, – сделай все, что в твоих силах, чтобы помочь ему.
寻找能够治愈它腐化的方法。
Посмотрим, удастся ли исцелить его от порчи.
阿坎多尔的果实是我们的救赎,但它现在结的果子数量不足以治愈所有人。为了保障所有难民的生活,我们还得继续依赖魔力一小段时间。
Плоды аркандора – наше спасение, но их недостаточно, чтобы исцелить всех. Еще некоторое время нам будет нужна мана, чтобы беженцы продержались.
附近有许多粘稠焦油。我需要用它们来治愈扎路托身上的感染。
Здесь много смолы. Она мне понадобится, чтобы избавить Залуто от заразы, которую он подцепил.
他们的恩赐能够治愈夏多雷的灵魂。让他们吃下阿坎多尔的果实,并重获新生吧。
Их дар исцелит души шалдорай. Пусть вкусят от него и снова станут теми, кем были.
这个吊坠中储存着巨大的奥术能量……而我可以利用它来治愈这片林地。
В этом артефакте заключена огромная сила тайной магии... и я использую ее, чтобы исцелить Рощу.
让我们前往雷霆图腾,尽可能治愈黑角。也许我们的努力能加强我们人民之间的联系。
Нам следует отправиться в Громовой Тотем и сделать все, чтобы исцелить Смоляного Рога. Быть может, это укрепит связь между нашими народами.
在想办法治愈诅咒之前,我们得先弄清楚这到底是什么诅咒。
Чтобы снять это проклятие, сначала нужно понять, с какой магией мы имеем дело.
我一生之中听过无数关于图雷的故事,据说它周身流动着蕴含治愈能量的光芒。但不知如何,水晶已经被堕落者变得黯淡。我们必须把它夺回来,让它恢复纯净!
Я слышала множество историй о том, как с его помощью можно направлять целительные силы света. Но эта манари осквернила его. Мы должны отнять у нее посох и очистить его!
麦格尼·铜须相信,你能帮助他治愈星球的创伤。
Магни Бронзобород верит, что ты можешь исцелить раны Азерот.
我知道你上一次看到那地方时,事情简直是一团糟。但去那地方找我吧,去了你就会发现我们在治愈世界伤口这件事上有了重大的进展!
В прошлый раз он выглядел, прямо скажем, неважно. Но сейчас ты <сам/сама> убедишься, что мы залечили немало ран этого мира!
吸收秘室周围的艾泽里特,把它们注入艾泽拉斯之心。然后释放护符的力量,来治愈封印中间的裂痕。
Поглоти азерит, который находится в этом зале, с помощью Сердца Азерот. Затем высвободи силу амулета, чтобы закрыть трещину в центре зала.
艾泽里特拥有毁灭性的力量,但通过护符引导的话,也可以用来治愈世界!
Азерит несет разрушения, но если направить его силу через амулет, она может исцелить наш мир!
我们得治愈伤口,而不是开采其中的能量!艾泽拉斯是我们唯一的家园,我们不能眼睁睁看着她死去!
Мы должны залечить рану, а не пытаться высосать все до капли! Нельзя позволить Азерот погибнуть!
安抚那些躁动的元素,使用艾泽拉斯之心治愈你发现的伤口。我们不能让海加尔山成为像希利苏斯那样的伤疤!
Успокой элементалей и с помощью Сердца исцели раны Азерот. Если повезет, это место не превратится еще в один чудовищный шрам наподобие Силитуса.
心能可以治愈受到典狱长影响的伤痕。从他手中解脱的灵体必须重新栽培,精心照养。
Раны, нанесенные Тюремщиком, одной анимой не вылечить. Нужно посадить заново и заботливо вырастить тех духов, что мы вырвали из его лап.
拜托,帮助我治愈他们!
Прошу, помоги мне их вылечить!
谢谢你上次帮了我。手中的铁炮是唯一能治愈我的东西。但现在……
Я хотел поблагодарить тебя за все, что ты <сделал/сделала> для меня. Эта пушка в моих руках – лучшее лекарство от всех невзгод. Но теперь...
我继续寻找着治愈塞泰诅咒的方法。如果泰罗克能够以本体回归,我也不至于沦落到这步田地。该死的瑞沙德!
"Я продолжаю поиски панацеи, что исцелит проклятие Сете. Если бы Терокк возродился, я бы сейчас не был в таком жалком положении. Все этот чертов Решад!
我认识了一个兽人,他自称叫古尔丹,知道如何治愈这种诅咒!我必须到塔纳安去,找到他的“密文”所在的地方。
Со мной связался некий орк, назвавший себя Гулданом. Он утверждает, что может снять проклятие! Я отправляюсь в Танаан на поиски его таинственного "кода".
我也希望奥雷迪尔的药剂能治愈蕾拉,但恐怕它只能起到阻止疾病在她体内扩散的作用。我们必须找到更有效的解药!幸好,奥雷迪尔跟我说过,万一他的药剂失败,还有其他的方子。
月神之泪是一种只能在伊瑞斯湖找到的石头,那地方就位于阿斯特兰纳的东北方,在雷鸣峰爆发的时候被毁掉了。奥雷德尔说那种石头可以清洗掉腐蚀的力量。
求求你,<name>,帮我把月神之泪带来,愿它能治好我孩子的病!
月神之泪是一种只能在伊瑞斯湖找到的石头,那地方就位于阿斯特兰纳的东北方,在雷鸣峰爆发的时候被毁掉了。奥雷德尔说那种石头可以清洗掉腐蚀的力量。
求求你,<name>,帮我把月神之泪带来,愿它能治好我孩子的病!
Я надеялся, что лекарство Орендила спасет Релару, но, боюсь, оно лишь немного ослабило болезнь, поселившуюся в теле моей дочери. Мы должны найти более мощное средство! К счастью, Орендил говорил мне, какие еще он попытается применить лекарства, если первое не поможет.
Слеза Элуны – это такой камень, который можно найти только в одном месте – у обмелевшего озера Ирис, уничтоженном при извержении вулкана Громовой Вершины. Оно находится к востоку от Астранаара. Орендил сказал, что этот камень снимает порчу... прошу тебя, <имя>, принеси мне Слезу Элуны, и да покончит она с болезнью моей дочери!
Слеза Элуны – это такой камень, который можно найти только в одном месте – у обмелевшего озера Ирис, уничтоженном при извержении вулкана Громовой Вершины. Оно находится к востоку от Астранаара. Орендил сказал, что этот камень снимает порчу... прошу тебя, <имя>, принеси мне Слезу Элуны, и да покончит она с болезнью моей дочери!
拿着这副笼口,<name>。你一定注意到我在嚼子里放了一小片药剂。一旦科多兽咬下嚼子,它们的疫病就会被治愈。治好它们以后,你还要把它们带回家。它们会很虚弱,所以你在控制的时候一定要温柔一点。
把我的宝贝们带回家吧,<name>!我还要提醒你一件事,你只有十分钟!笼口里的解毒剂只能维持这点时间。
把我的宝贝们带回家吧,<name>!我还要提醒你一件事,你只有十分钟!笼口里的解毒剂只能维持这点时间。
Вот уздечка, <имя>. Внутри удил спрятан небольшой контейнер с лекарством. Это лекарство исцелит кодо, как только животное прикусит удила. Вылечив кодо, его нужно привести домой. На нем можно будет ехать верхом, но животное будет слабым после болезни, так что ехать надо медленно.
Приведи моих малюток домой, <имя>!
Да, и последнее: на все про все у тебя десять минут! После этого противоядие внутри удил потеряет силу.
Приведи моих малюток домой, <имя>!
Да, и последнее: на все про все у тебя десять минут! После этого противоядие внутри удил потеряет силу.
英雄拥有不死之身,但也会受伤。要治愈之后才能再次投入战斗。
Герои бессмертны, но уязвимы. Чтобы они вернулись в строй, сначала их придется вылечить.
我也许帮不上更多的忙了,但是需要治疗的话,你可以尽管来找我,无论是受了什么伤,我都会帮你治愈的。
Даже если я больше ничем помочь не могу, в лечении ты можешь положиться на меня. Я помогу исцелить любую рану.
因为过去撕裂了伟大魔龙「杜林」的血肉的缘故,过去蕴含着骇人的猛毒的龙爪。但经过你的净化与治愈,其中躁动的毒性终于平息。
Как когда-то он разрывал плоть теневого дракона «Дурина», так и содержал в себе его злобный яд. Однако благодаря вашему очищению и исцелению этот коготь дракона больше не токсичен.
完成「治愈的清泉」,解锁全部结局。
Завершите встречу «Лечебный родник» и откройте все концовки.
就治愈这方面来说,芭芭拉已经做到了。
Ты уже крайне одарённый целитель.
不过,用歌声和舞蹈治愈人的内心…这种事情光是想一想都很难。
Всё же, лечить сердца людей песнями и танцами... говорить легко, но трудно делать.
好了,这样应该就可以了。但想要确保完全治愈的话,最好是去教会一趟。
Готово. Чтобы всё полностью зажило, тебе стоит сходить в собор.
想要治愈大家。就是这么简单的心情,让我成为了牧师。要是能帮上大家就好了。
Я хочу лечить всех. Этой простой цели хватило для того, чтобы я стала пастором. Я довольна, пока мне удаётся помогать другим.
偶像,唔...是从艾莉丝那边了解到的…「优秀的偶像能够治愈人们的心灵。」嗯,嗯,总之就是这样啦。
Будучи идолом, я научилась одной вещи у Алисы: «Настоящий идол должен исцелять души людей...» Я совершенно с этим согласна!
她得了很难治愈的病…经常来喷泉这边扔硬币祈祷。
У неё очень редкое заболевание, и она постоянно загадывает желания у фонтана.
我能做到的,只有类似把水变成酒,让人喝什么都觉得味道很好,还有一点点治愈能力…之类的。
Максимум, на что я способна, - это превратить воду вино, сделать любой напиток немного вкуснее или немного вылечить раны... но не больше.
什么东西会流淌?治愈的清泉和芭芭拉的歌声与旋律。
Мелодия Барбары словно целебный родник: поставит на ноги и утолит вашу жажду.
因为过去撕裂了伟大魔龙「杜林」的血肉的缘故,过去蕴含着骇人的猛毒。但经过你的净化与治愈,其中躁动的毒性终于平息。
Как когда-то он разрывал плоть теневого дракона «Дурина», так и содержал в себе его злобный яд. Однако благодаря вашему очищению и исцелению он больше не токсичен.
在每个己方回合结束时,为左侧第一个单位治愈 1 点伤害,并对右侧第一个单位造成 1 点伤害。
В конце каждого вашего хода исцеляйте отряд слева на 1 ед. и наносите 1 ед. урона отряду справа.
治愈 1 个友军单位,随后使其获得等同于治疗量的增益。
Исцелите дружественный отряд, а затем усильте его на столько же единиц.
治愈自身。
Исцелите эту карту.
摧毁 1 个友军单位,随后治愈自身。
Уничтожьте дружественный отряд, затем исцелите эту карту.
若目标为“士兵”,则先将其“治愈”。
Если это солдат, тогда сначала исцелите его.
治愈 1 个友军单位 2 点战力。
Исцелите дружественный отряд на 2 ед.
治愈 1 个友军单位。
Исцелите дружественный отряд.
治愈 1 个友军单位 4 点战力。
Исцелите дружественный отряд на 4 ед.
将自身移至远程排并治愈自身。
Переместите эту карту в дальнобойный ряд и исцелите ее.
以纯净的圣光治愈盟友,以强大的暗影法术控制敌人。
Воспользуйтесь силой Света, чтобы исцелять союзников, или прибегните к темной магии, чтобы подчинять себе противников.
这段旋律会治愈你。
Эта музыка исцелит тебя.
时间会治愈一切。而你也会 死亡。
Время можно распутать. А тебя — развоплотить.
时间会治愈 一切。
Время залечит любые раны.
「我们必得忍受痛苦,才能治愈这世界。」 ~肯莎僧侣艾栗
«Мы все должны преодолеть боль, чтобы излечить наш мир». — Айли, служительница Камсы
若遭冒犯,它将划破强夺之手。 若系馈送,它将治愈领受之手。
Оно порежет руку того, кто силой его захватит. Оно исцелит руку того, кому будет даровано.
选择一项~•于本回合中,防止将造成的所有战斗伤害。•重生目标生物。(它下一次将被消灭时,改为将它横置、移出战斗,并治愈其上所有伤害。)•反击目标咒语,且该咒语须以你为目标。
Выберите одно — • Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу. • Регенерируйте целевое существо. (В следующий раз, когда оно должно быть уничтожено, вместо этого поверните его, удалите его из боя и снимите с него все повреждения.) • Отмените целевое заклинание, целью которого являетесь вы.
使用治愈音效在战斗结束后为队友恢复全部生命值。
Используйте «Мотив лечения», чтобы восстановить запас здоровья союзников после стычки с врагом.
可以治愈附近队友的音乐。再次使用此技能会切换到加速音效。
Трек, исцеляющий находящихся рядом союзников. Примените еще раз, чтобы переключить на «Мотив скорости».
如果你和附近的队友受到大量伤害,用强音的治愈音效可以快速恢复生命值。
Если у вас или у союзника осталось мало здоровья, используйте «Мотив лечения» и «Громкость на полную!», чтобы быстро его восполнить.
在两种音效之间切换:治愈音效可治疗附近盟友,加速音效可让附近盟友更快地移动
Переключает треки. «Мотив лечения» исцеляет, «Мотив скорости» ускоряет.
这些所谓的背叛者有可能被治愈吗?
А Преданных можно исцелить?
我想这可能不能够被治愈。
Не думаю, что существует лекарство.
你有没有想过把自己给治愈了?
Тебе никогда не хотелось исцелиться?
这可以被治愈吗?
А это навсегда или есть какое-то лекарство?
威尔卡斯说你还有治愈的希望。
Вилкас говорит, что тебя все еще можно излечить.
背离之徒有办法被治愈吗?
А Преданных можно исцелить?
如果你想被治愈的话,我会支持你。
Если ты решишь исцелиться, я тебя поддержу.
治愈所有疾病。
Исцеляет все болезни.
恢复系法术专注于操控生命能量,并用来施放治愈、驱赶亡灵、次级结界术等魔法。
Магическая школа восстановления управляет жизненной силой и позволяет применять такие заклинания, как Лечение, Отпугивание нежити и Малый оберег.
请治愈我吧。
Пожалуйста, вылечи меня.
快速治愈术卷轴
Свиток: Быстрое лечение
特级治愈术卷轴
Свиток: Высшее лечение
治愈恩泽卷轴
Свиток: Лечение ближних
治愈伤口卷轴
Свиток: Лечение ран
你想寻找治愈自己的方法?
Ты хочешь излечиться?
我没有掌握治愈恩泽法术。
Я не знаю заклинания Лечение ближних.
为了加入冬堡魔法学院,我需要对着学院门口的法劳达施展治愈之触以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и наложить чары Исцеляющие руки на экзаменатора у входа в Коллегию.
恢复系学派研究如何掌控生命能量。这项技能使你能更加轻易地施放如治愈术、驱赶亡灵和魔法结界等法术。
Школа восстановления посвящена контролю над жизненными силами. Этот навык облегчает магическое лечение, изгнание нежити и сотворение оберегов.
因此,我会给你一个机会,来治愈自己。
А потому предоставлю тебе шанс исцелить себя.
治愈?为什么你有这个想法?
Исцелиться? С чего мне может этого захотеться?
你很幸运,伊瑟伦没当场杀了你。同时你还能够得到治愈。
Тебе повезло, что Изран тебя сразу не убил. Исцелись, пока еще можно.
你已经成功转变为他们的一员了,真是好极了。我不会杀你,但你最好快点治愈自己。
Тебя угораздило подцепить эту заразу. Чудесно. Я тебя не стану убивать, но лучше лечись, пока можно.
如今蘑菇塔被治愈了,我终于可以进行较精密的研究。
Теперь, когда моя башня исцелена, я смогу закончить кое-какие тонкие эксперименты.
砂浆和杵有办法治愈一切疾病,包括运动失调症和坏智症。
В Ступке и пестике есть лекарства от всех болезней - от атаксии до разжижения мозга.
治愈?哈、你的话听起来真像那老头子。
Лекарство? Хм. Ты говоришь прямо как старик.
我愿意给你一次被治愈的机会。
А потому предоставлю тебе шанс исцелить себя.
恐怕他们现在已经无法被治愈了。
Но я боюсь, их уже ничто не исцелит.
如今塔楼被治愈了,我终于可以进行较精密的研究。
Теперь, когда моя башня исцелена, я смогу закончить кое-какие тонкие эксперименты.
研钵和杵有办法治愈一切疾病,包括运动失调症和魔障症。
В Ступке и пестике есть лекарства от всех болезней - от атаксии до разжижения мозга.
治愈法术?兽人总是让伤口自己愈合的……
Исцеляющая магия? У орков все само заживает...
治愈法术?那真的有必要吗?
Исцеляющие чары? Я что, так плохо выгляжу?
她担任战场侍女,用她的治愈术来帮助倒下的战友们。她这一生从来都没有拿过刀子。
Она была девой битвы, исцеляла раненых на поле боя. Никогда за всю жизнь даже не прикасалась к мечу.
那些学了恢复系法术的人发现治愈之触才是重要的。你能在我身上施术吗?那才能证明你的实力。
Те, кто владеют магией Восстановления, обычно знают заклятье Исцеляющие руки. Можешь его применить? Так ты покажешь свое умение.
治愈法术总是让我头晕……
У меня от целительских чар голова кружится...
这是某种……治愈法术吗?
Это было что... целительные чары?
你可以喝下治愈疾病药水,或者前往神殿或圣坛来治愈疾病。疾病的效果是累积的,不治愈的话会一直加重。
Чтобы излечиться, выпейте зелье лечения болезней или помолитесь у алтаря в храме или святилище. Эффекты болезней со временем не проходят и накапливаются, поэтому их лучше не запускать.
你可以喝下治病药水,或者前往神殿或祭坛来治愈疾病。疾病的效果是累积的,不治愈的话会持续加重。
Чтобы излечиться, выпейте зелье лечения болезней или помолитесь у алтаря в храме или святилище. Эффекты болезней со временем не проходят и накапливаются, поэтому их лучше не запускать.
目前正在播放治愈音效,使卢西奥和附近友方英雄每秒被动恢复15~~0.04~~点生命值。切换后播放加速音效。
Проигрывает исцеляющий трек, пассивно восполняющий Лусио и союзным героям рядом с ним 15~~0.04~~ ед. здоровья в секунду.При использовании меняет трек на ускоряющий.
治愈佳酿治疗低生命值目标所需的消耗降低
Ускоряет восстановление «Целительного отвара», если у цели мало здоровья.
治愈佳酿对低生命值的目标治疗效果提高
Усиливает «Целительный отвар», если у цели мало здоровья.
用卢西奥当前切歌播放的音轨冲击敌方英雄。强音激活时,治愈音效每秒造成50~~0.04~~点伤害,加速音效使其移动速度降低20%。该技能不受切歌天赋影响。
Взрывает текущий трек «Кроссфейда», поражая вражеских героев. Во время действия «Громкости на полную!» исцеляющий трек наносит 50~~0.04~~ ед. урона в секунду, а ускоряющий трек замедляет противников на 20%.На эту способность не действуют таланты «Кроссфейда».
播放治愈音效或加速音效
Проигрывает исцеляющий или ускоряющий трек.
强音激活时,切歌的治愈音效每秒额外恢复目标2.5%的最大生命值。
Пока действует «Громкость на полную!», исцеляющий трек каждую секунду дополнительно восполняет союзникам 2.5% их максимального запаса здоровья.
治愈佳酿还会进行持续治疗
«Целительный отвар» также периодически восстанавливает здоровье.
如果英雄的生命值低于50%,治愈佳酿对其治疗效果提高33%。
«Целительный отвар» восполняет героям на 33% больше здоровья, если у цели осталось менее 50% максимального запаса здоровья.
使受到治愈佳酿治疗的盟友数提高至2名,但冷却时间延长1秒。
Увеличивает количество союзников, исцеляемых «Целительным отваром», до 2, но также увеличивает время его восстановления на 1 сек.
治愈佳酿可以治疗两次,但有更长的冷却时间
«Целительный отвар» исцеляет два раза, но восстанавливается дольше.
提高卢西奥的切歌音量,持续3秒,治愈音效的治疗效果提高至每秒112~~0.04~~点生命值,加速音效的移动速度加成提高至30%。
Повышает громкость текущего трека на 3 сек., усиливая эффект исцеляющего трека до 112~~0.04~~ ед. в секунду, а бонус от ускоряющего трека – до 30%.
目前正在播放加速音效,使卢西奥和附近友方英雄的移动速度提高10%。切换后播放治愈音效。
Проигрывает ускоряющий трек, повышающий скорость передвижения Лусио и союзных героев рядом с ним на 10%.При использовании меняет трек на исцеляющий.
用传染性治愈系病毒感染盟友
Заражает союзников распространяющимся исцеляющим вирусом.
治愈佳酿在3秒内额外治疗42~~0.04~~点生命值。当无影步激活时,该治疗效果提高100%。
«Целительный отвар» дополнительно восстанавливает 42~~0.04~~ ед. здоровья в течение 3 сек. Во время действия «Проворных ног» эффективность исцеления повышается на 100%.
治愈音效按百分比恢复生命值
Дает исцеляющему треку процентный бонус.
抱歉,我需要处女的眼泪来治愈某人所中的诅咒。
Прости мою дерзость. Я спрашиваю только потому, что это очень важно. Мне нужна слеза девственницы, чтобы исцелить человека от проклятья.
我们黎明到了宅邸时,看到你们两个人躺在石棺旁的血泊中。你的呼吸很微弱,但是公主已经治愈了…奥斯崔特那叛徒死了,国王非常高兴。
На рассвете мы вошли во дворец и увидели вас обоих на полу рядом с саркофагом. В луже крови. Ты еле дышал, но принцесса исцелилась... В ту ночь погиб предатель Острит, и у короля были все основания возликовать.
梅里泰莉是一切生命之母,爱、丰饶与治愈的女神。
Мелитэле - Мать всего живого, богиня любви, плодородия и исцеления.
阿列克谢·斯托科夫生前历经磨难,死后更是痛苦不堪。他经历过背叛、被扔进太空、被复活、被感染、几乎被治愈,然后随着感染复发,又被用于实验。如今,他的感染甚至传播到了时空枢纽……
Жизнь Алексея Стукова не баловала, а смерть и вовсе стала кошмаром. Его предали, выбросили в космос, воскресили, заразили... А затем почти излечили и начали ставить опыты, когда заражение вернулось. Но теперь весь Нексус узнает, каково приходится зараженным.
治愈音效强音治疗量
Исцеление усиленным «Мотивом лечения»
治愈音效治疗量
Исцеление «Мотивом лечения»
“比如没办法36小时不睡觉。”她想到。“不开心。它能治愈∗那些∗疾病。基本上它只是镜像版的思必得微粒。”
Например, от неспособности провести 36 часов без сна, — она задумывается. — От плохого настроения. От ∗подобных∗ недугов. По сути, это лишь зеркальная молекула амфетамина.
你用粗鄙的娱乐来分散注意力,让自己不再意识到女人对你造成的创痛。对她们的乱交行为的无能狂怒无法治愈你。而且它只会让女人们更加∗厌恶∗你。
похабными шуточками ты пытаешься оградиться от боли, которую причинили тебе женщины. бессильная злоба В адрес их сексуальной свободы тебя не излечит. А женщин лишь оттолкнет.
它究竟是∗摧毁∗了你,还是治愈了你?
Оно нас уничтожает — или лечит?
或者可以用催眠治愈?不过之后我就想了:不,不太可能。他可能只是个∗混账∗而已。一个混账酒鬼,∗假装∗失忆来摆脱这一切困境。
А может, это можно вылечить с помощью гипноза? Но потом я решил: нет, это вряд ли. Скорее всего, дело в том, что он ∗мудак∗. Бухой мудак, который ∗притворяется∗, что потерял память, чтобы ему не пришлось разгребать собственное дерьмо.
你还没意识到自己到底有多累。你的身体还远远没有治愈……
Ты только сейчас понял, как сильно устал. Твое тело совершенно не восстановилось...
而且你的精神也在治愈,自己重新编织成型。
И твой разум тоже исцеляется, вновь приходит в форму.
多有趣的小药盒啊!你可别被那个∗可怕的∗药物警告吓跑了。这东西不适合做辐射中毒的解药,却是能治愈∗无聊∗的∗特效∗药。
Какая забавная крышечка! Пусть ∗страшные∗ медицинские предостережения не сбивают тебя с толку. Против радиационного отравления это средство бессильно, но вот от ∗скуки∗ вполне ∗помогает∗.
你创造了一种薄荷糖浆。它不能帮助治愈你的宿醉,不过似乎能为炎热的夏日带来一丝清爽。
Ты сделал мятный сироп. С похмельем он не справится, но сможет освежить теплым летним днем.
有一整个章节专门在讲如何治愈那些努力履行∗婚姻义务∗的男人。
Целая секция посвящена снадобьям для мужчин, испытывающих трудности с выполнением «супружеских обязанностей».
哦,是的。我的最爱之一。它能治愈很多疾病。
О да. Одно из моих любимых лекарств. От множества недугов.
治愈之路是漫长的。坚持到底,总会胜利。
Путь к исцелению будет долгим. Держись. Однажды ты его пройдешь.
你发明的这种药町听起来很有趣,不过退一步说,它的药用价值很值得怀疑。可以肯定的是,它肯定无法治愈你的宿醉。
Ты создал довольно интересную настойку. Но ее медицинские свойства, мягко говоря, под вопросом. Можно с уверенностью сказать, что твое похмелье она не вылечит.
没有什么能治愈我,不过至少,我会拥有一条滑稽的领带。
Меня ничто и никогда не излечит, но хотя бы галстук будет смешной.
有任何关于治愈末日宿醉的内容吗?
А есть что-нибудь о лечении апокалиптического похмелья?
别担心。这是可以治愈的——用∗问题∗治愈。来问我吧,帮我度过这个漫长的夜晚。
Не переживайте. От этого есть неплохое лекарство: ∗вопросы∗. Задайте мне парочку, они помогут скоротать время и пережить эту ночь.
喝啤酒,喝葡萄酒,喝苹果酒,跟周围的年轻人一起参加派对,喝啤酒∗和∗苹果酒;还磕了药,这样你就不会睡着……你有过∗某些∗快乐。不过还是不够治愈你。
Пить пиво, пить вино, пить сидр, ходить на молодежные вечеринки и там пить пиво ∗и∗ сидр, еще употреблять наркотики, чтобы не спать... ∗Немного∗ ты повеселился. Но недостаточно, чтобы исцелиться.
当你决定用心灵治愈自身疾病的时候,首先就说明了一个问题:你的心灵已经∗生病∗了。
Раз исцеление зависит от твоего разума, то он же является и причиной любой ∗болезни∗.
我本想“治愈”他的猎魔人症,让他恢复正常,结果却让他的突变更严重,进一步增强了他的速度和力量,让他离人类越来越远。
То, что должно было "излечить" его от ведьмачества, вернуть его к нормальной жизни, лишь усугубляло мутации, увеличивало его скорость и силу, делало его еще более "нечеловеком".
谢谢,另外…请你多保重,时间会治愈一切。
Спасибо. Будь здоров. И... держись. Потом будет полегче.
药草…树根…?特莉丝想学治愈术?
Травы... Коренья... Трисс решила стать целительницей?
火焰纯洁无上,治愈我们的心伤。
О, Пречистый Огонь, исцели наши Сердца.
动物研究是为了获得更多有关疾病和如何治愈这些疾病的知识,以及在将药物用于人体试验前评估它们的毒性。
Исследования на животных проводятся для того, чтобы получить больше знаний о болезнях и о том, как их лечить, а также для проверки лекарств на токсичность прежде чем проводить испытания на людях.
他在事故中大脑受伤无法治愈。
He suffered irreversible brain damage in the crash.
他衣服穿得暖和了些,以此治愈感冒。
He fought off the cold by wearing warmer clothes.
医生的神圣职责就是治愈病人。
A physician’s sacred duty is to heal the sick.
万灵药能治愈所有疾病或罪恶的药物;仙丹
A remedy that cures all diseases or evils; a panacea.
他推断到2000年能研究出治愈该病的方法。
He postulated that a cure for the disease will have been found by the year 2000.
而且,我确实十分赞赏你们的情谊。你们应该会成为可以将我这虚弱的灵魂的治愈的人。
И все же мне приятно ваше общество, ибо вы способны исцелить мою раненую душу.
啊,我们最珍贵的圣物,它的治愈之力可以将下等生物的能量转移到上等生物中,所谓的牺牲小我,完成大我。但是我们对这种珍贵石头的需求远远大于我们的产出。
А, это же наша драгоценнейшая реликвия. Ради всеобщего блага она передает исцеляющую энергию от низших существ высшим. Но нам нужно гораздо больше этих драгоценных камней, чем у нас есть в наличии.
我来治愈你!
Я тебя вылечу!
一位精通治愈法术的高智商女巫
Мудрая колдунья, преуспевшая в целительстве
我找到了治疗这绝症的方法... 勉强来说是的 —— 但只有彻底脱离了那桩恶魔的交易,才能算是治愈了我自己。即使看似持续千年之久,但在结束时回首,也不过是一闪而过。
Я нашел лекарство... если можно так сказать - ведь никакая сделка с демоном не может принести истинного облегчения, и даже тысяча лет кажется одним мигом, когда она подходит к завершению!
神使能治愈一切,没错,但她能做的事情可多了去了!圣洁教的旗帜下大军进发,世上无人可挡!
Да, Пифия может исцелять, но она способна и на большее! Под знаменами Непорочных соберется такая армия, какую не сумеет остановить никто на этой земле!
如果注入了血液,星石就能获得治愈的力量。赋予石头生命就可以为别人带来新生。
Напитанный кровью звездный камень обретает целительную силу. Он позволяет передавать жизнь от одного существа другому.
我们最珍贵的圣物!我们用星石来制造神圣的血石。将迷失者献祭于这简单的石头,会使其转换成血石,它能奇迹般地治愈因病因伤而倒下的人。
Наша самая драгоценная реликвия! Чтобы получить кровавик, нужно прежде всего добыть осколок звездного камня. Принося в жертву заблудшего, мы превращаем этот простой самоцвет в драгоценный камень, который способен исцелять болезни и раны.
只是我,或者我曾经对你来说很奇怪?一个是可以用魔法治愈疾病的石头,一个是对她的主人保守秘密的学徒...
Мне кажется или вся эта история какая-то странная? Волшебный исцеляющий камень, ученик, который хранит секреты от мастера...
秘源让这条可怜的狗的舌头再也发不出声音了!我们必须去北边找到那个混蛋。也许他可以撤消这个法术。也许他知道~一个治愈的方法~。为了他自己。为了~我~...
Этот пес потерял голос из-за магии Источника! Надо пойти на север и найти мерзавца, который это сделал. Может быть, он все исправит. Может, у него есть ЛЕКАРСТВО. Для себя. И для МЕНЯ...
她获得了一块石头,据说拥有超凡的治愈能力,但她从来不展示给我看!
Я знаю, что у нее есть какой-то камень, будто бы обладающий фантастическими целебными свойствами, однако она не дала мне и глазом на него взглянуть!
治愈众生...
Лекарство от всего...
治愈中毒,同时目标获得100%的毒素抗性,持续2回合。
Лечит от отравления. Цель получает 100% сопротивление ядам на 2 х.
角色无法被治愈。
Персонажа невозможно исцелить.
我的朋友,祝你的心中没有疑虑,但你需要强力的魔法来治愈这条罪恶的伤口!我听说他们在白银谷有治愈仪式,可是讽刺的是我们三个到不了那里了。
Да благословят тебя боги за одну эту мысль, друг мой, но такую адскую рану можно исцелить только мощной магией! Говорят, волшебным исцелением занимаются в Силверглене - куда мы трое по иронии судьбы не смогли добраться.
哦,我很好,谢谢你的关心!我的伤口愈合得很好——其实还是有点痛——但至少恢复得很快。我想那强大的治愈能量很快就能让我完全康复了。事实上,我期盼着有一天,能够从一个驮兽升级成一个看门兽!那样我就能有更好的时光,有更好的食物,以及更少的东西要驮,光想想就觉得很满足了!
О, у меня все замечательно, спасибо! Рана совсем зажила, хотя еще немного побаливает. Но я быстро выздоравливаю. С тех пор как мы прибыли сюда, хозяева ко мне вполне благосклонны. Более того, я ожидаю, что меня скоро повысят - из вьючного животного сделают сторожем! Хороший график, лучше кормежка и не нужно таскать тяжести!
愿秘源治愈你。
Да исцелит тебя Источник.
叫我“卡尔”,让我来治愈你...
Назовите меня "Кхаль" - и вам непременно понадобится мое целительское искусство...
天界治愈!
Небесное лекарство!
你是在玩忽职守?秘源像是无法治愈的疾病,如果融入了她的血液,我们能做的,就是把她放倒!
Ты забываешь о своих обязанностях. Источник - это неизлечимо. Если он заражает кровь, остается только прекратить страдания!
她设法通过魔法或是幻象来治愈那些苦难之人,每一个人都会开始称赞她,仿佛她是救世主一般!现在大多数城镇都被她的“圣洁教”给拿下了,她就是这么称呼她那邪教的。
С тех пор, как она вылечила пару шахтеров с помощью какой-то шарлатанской магии, они все на нее молятся. Нашли себе мессию! Уже почти весь город вступил в эту глупую секту... Как их там? Непорочные - да, так она их называет.
朋友们,到我身边来!我能一次治愈所有人!
Ко мне, друзья! Я исцелю всех разом!
一旦巴贝雷什被消灭,塞拉就自由了。到那时,她的精神会得到治愈,以及这片森林。谢谢你,勇敢的尊者!祝你好运!
После смерти Балберита Шеара обретет свободу. Со временем она залечит свои раны, а вместе с ней исцелится весь лес. Спасибо вам, благословенная душа! Удачи!
伊芙琳?赛尔伦大师的学徒?小姑娘不错啊。曾经为我酿造了一种药剂治愈了我的皮疹,那原本比耗子钻进裤子里还让人烦!不,她不像是那种会跟我玩捉迷藏的人。
Эвелин? Ученица мастера Телирона? Хорошая девочка. Однажды сварила мне зелье, которое исцелило меня от жуткой сыпи! Зуд был такой, что я бы лучше барсука в штаны запихал, чем терпел дальше! Нет, она вряд ли станет играть в прятки с мертвяками.
我感谢你保留那块血石来治愈我被爱所伤的心灵,但我发誓我自己就能撑过去。把石头给弗雷德里克吧。
Мне нравится, что ты хочешь использовать этот камень, чтобы вылечить мое разбитое сердце, но я уж как-нибудь справлюсь. Отдай кровавик Фредерику.
神圣的血可以治愈一切,这是她说的!
Священная кровь исцеляет все болезни, так сказала она!
我敢说城镇里的任何一个人都信奉女神的方法。你是来寻求帮助的吗,我跟你说,我们和这城镇都被圣洁教治愈了!
Каждый, кто следует путем богини, найдет доверие в этих стенах. Да, если увлекаешься медициной, мы тут провели очень интересные процедуры в лучших традициях Непорочных! Тебе понравится!
饮下它...你会得到治愈的。
Пей... и излечишься.
治愈我们的那种秘源就像是覆盖在我们伤口上的绷带。而这种新形式的秘源则像是一个放大镜。我们不再否定伤口:我们研究伤口。
Целительный Источник был бинтом на огромной кровоточащей ране, которая есть у каждого из нас. В своем новом виде он стал увеличительным стеклом. Мы больше не скрываем эту рану - нет, мы ее изучаем.
我要把你的耳朵揪下来,把你的舌头捆起来!你说你是秘源猎人?你的职责到底是什么?寻找那些被秘源治愈的伤病人员,然后再把他们干掉?
Мне стоило бы отрезать тебе уши и завязать узлом твой ядовитый язык! Искатели Источника, говоришь? И чем же занимается твой орден? Преследует и убивает тех, кого исцелил Источник?
我似乎被治愈了。我的伙伴一定是发现了什么。
Кажется, я в порядке. Видимо, мои спутники что-то нашли.
我们被一块奇怪的石头冲击,然后好像被治愈了。
Нас пронзил разряд из странного камня. Кажется, мы вылечились.
治愈流血、残废和患病效果,并恢复目标10%生命值。
Исцеляет кровотечение, увечья и болезни. Восстанавливает 10% здоровья цели.
我是我们王国的长者之一,是森林之魂与古老秘密的守护者。自从秘源产生巨变以来,我的任务就是照顾被黑暗秘源污染的生物——然后尽我所能治好它们,或者在无法治愈的情况下减轻它们的痛苦。
Я - одна из древних обитателей нашего мира. Я дух этого леса и хранительница тайных знаний. После великих перемен, вызванных Источником, я взяла на себя заботу обо всех существах, пострадавших от него. Я прилагала все усилия, чтобы вылечить их, а если это не удавалось, облегчала их страдания.
当巫妖女王卡珊德拉来到这片森林的时候,我很同情她。长久以来,我一直在寻找一种办法来处理她这糟糕的状况,希望不仅能治愈她,还能够让她从这片森林中解放出来。
Когда королева Кассандра пришла сюда, я ее пожалела. Я долго искала способ вывести ее из этого ужасного состояния - не только чтобы помочь ей самой, но и чтобы избавить лес от ее влияния.
还有,看看我们!纵然死亡也阻止不了我们相聚一堂。我恳请你,我的爱人:请原谅我!这破碎的心,这由于过去犯下的错所造成的伤痕,只要你的一句话便可治愈。请原谅我,我的妻子,我自己!原谅我!
И все же - посмотри на нас! Даже смерть не помешала нам воссоединиться. Любимая, умоляю, прости меня! Одно лишь твое слово исцелит мое сердце от ран, которые нанесло мне безумие! Прости меня, моя жена, моя родная! Прости!
最可怕的疾病,但也是最受祝福的礼物!神使来到了遭受恐怖疾病折磨的矿工面前为他们提供救赎——向他们展示只要以至高神灵的名义将他们中的迷失者献祭,就能治愈一切,甚至包括最令人绝望的腐疫。
Самая страшная болезнь - и самый драгоценный дар! Пифия пришла к шахтерам, пораженным этой болезнью, и предложила им лекарство. Она показала им, что можно исцелить даже самый безнадежный случай гнили, если пожертвовать во имя всеобщего блага одного из заблудших в их рядах.
治愈虚弱,失明,沉默和感染。同时提升1点强健值,持续2回合。
Исцеляет ослабление, слепоту, немоту и заражение. Дает 1 ед. крепости тела на 2 х.
请告诉我,你后来是如何成功地治愈了折磨你许久的疾病的。
Расскажи, пожалуйста, как ты излечился от недуга.
她是女神遗留在这肮脏场所的仅存的灵魂!她不知疲倦地工作以抚平创伤,并治愈那些在树林中被秘源所伤的动物的伤口。
Она несла свет доброты в это мрачное место. Не покладая рук, она облегчала страдания и исцеляла раны, нанесенные злыми чарами.
我想这里就是白银谷了...我们到了,可比约恩和玛拉却没有。我真的要好好谢谢你,亲爱的朋友,你治愈了我,又竭尽全力把我们带到安全的地方,但这里已经没有值得我留下的东西了。我和人类已经不再有任何关系,所以只有在野外我才能找寻到属于我的安宁。我要拿强盗和哥布林们饱餐一顿!再见了,我亲爱的救命恩人,祝你好运!
Я так понимаю, это и есть Силверглен... Что ж, спасибо, что вылечили меня и пытались нас защищать, но без Бьорна и Мары мне в этом городе делать нечего. С людьми меня больше ничего не связывает, поэтому я уйду в леса и стану диким зверем. Буду охотиться на гоблинов и разбойников. Еще раз спасибо вам - и удачи!
时间可以治愈所有创伤,这句话便是经典的谎言。
"Время лечит раны". Какая же это ложь...
一件有价值的艺术品,珍奇得就像是为了来拜访的岳母而刚空出来的房子中的宁静。它连最致命的伤口都能治愈,也是圣洁教信仰的关键组成部分。
Ценный артефакт, драгоценный, словно молчание в доме, который недавно покинула гостившая в нем теща. Он исцеляет даже самые тяжелые раны, и он - ключевой компонент веры Непорочных.
没错,真是一个古怪的圣物。我是从白银谷北部,一个叫卢瓦克的友善的修道院院长手里得到它的。他有着自己虔诚的信仰,他们称呼自己为“圣洁教徒”,他们信奉某种能治愈伤口的石头!
Действительно, любопытная реликвия. Она досталась мне от доброго аббата по имени Лоик - в северном городе Силверглене. Он и другие "Непорочные" - так они себя называют - последователи определенного вероучения, из которого, в частности, следует, что определенные камни обладают целебными свойствами!
一个治愈旧伤的礼物怎样?
Возможно, подарок поможет мне забыть старые обиды.
你看,我对这项工作充满了热情——从治愈伤口到整个城市对抗疾病,看着一切井然有序有条不紊地进行。阻止伤口和传染病夺去人们的性命难道不是正义吗?
Я обожаю эту работу - я люблю порядок во всех вещах, мне нравится видеть, как заживают раны, как город исцеляется от опасной болезни. Какое право имеет такой пустяк, как рана, или такое безумие, вроде эпидемии, на то, чтобы лишать человека жизни?
在我们离开之前,阿尔菲需要得到救治,我真高兴你也这么认为。请找找能治愈他伤口的东西!
Как хорошо, что мы договорились спасти Алфи перед уходом. Тебе непременно нужно разыскать зелье, которое исцелит его раны!
她用治愈之血将我们团结在一起!她让我们再次成为完整的一体!
Она связывает нас целительной кровью! Она возвращает нам единство!
你这独特的血液治愈了我...
Твоя кровь меня исцеляет...
也许我们可以找到一个治愈你的方法。
Возможно, нам удастся тебя исцелить.
我先在这里待着,恢复力量还需要一些时间。但我已经感觉到森林之魂在治愈我,我也把这祝福传给森林里的生灵了。谢谢你,我的守护者们!你们的胜利就是我们所有人的胜利!
Я останусь здесь: мне нужно время, чтобы восстановить силы. Но душа леса уже оживляет меня, а я передаю ее благословение лесным жителям. Благодарю вас! Ваши победы - наши общие победы!
治疗疾病,治愈伤者
и лечили раненых
你看,如果我想治愈我受伤的心灵,就需要那块石头!你怎么忍心在拒绝我那么多次后还拒绝我?
Слушай, мне нужен этот камень - только он вылечит мое разбитое сердце! Как ты можешь отказывать мне еще и в этом?
我们都知道这些石头的启发能力,秘源猎人。我听说你曾经冒着危险去找星石,接着你被它们的力量治愈了。
И тебе, и мне прекрасно известно о просветляющем действии этих камней. Мне приходилось слышать, как вы вытягиваете жизнь из драгоценных звездных камней, как они отдают вам часть своей силы.
我们似乎已经找到了可以治愈男人哑巴的药剂配方。这可能是沃格拉夫被偷的那份东西又回到了他身边!真是个奇迹——如果真的有用的话...
Мы нашли рецепт зелья, которое лечит от немоты. Это просто чудо, именно то, что надо Вольграффу! Если, конечно, зелье сработает...
真是让人高兴啊,陌生人!腐疫被治愈了,疫病消散无迹了!
Возрадуйся же! С гнилью покончено, хвори больше нет!
目标的洞察力大幅提高,并可治愈失明效果。
Дает временный бонус к восприятию, исцеляет слепоту.
你见过神使的事迹了吗,迷失者?她来到了我们的城镇,治愈了腐疫——我们是她最谦卑的信徒!
Ты уже знаешь историю Пифии, Заблудшая Душа? Она явилась в наш город и излечила гниль, и теперь мы преданно служим ей!
秘源曾经像故事里说的一样,遍布绿维珑,它能治愈我们最严重的伤或疾病。那是真的,秘源猎人,健康和活力曾经在这块土地上是无限的。
Некогда сила Источника пронизывала весь Ривеллон, исцеляя даже самые тяжелые раны и болезни. Да, Искатель: раньше наш проклятый мир был полон жизни и здоровья.
我只是一个见习医生——为了治愈患者!可眼前的决定显然与我的职业相违背。你看,我只有一块治疗石,但这里有两个重伤的人都需要它。
Я учусь исцелять людей - исцелять! Но это решение, кажется, приведет к совершенно противоположному результату. Видишь ли, у меня всего один целебный камень - и двое тяжелораненых, которым он нужен.
决定了魔法使用者是你现在最急需的人。任何可以治愈的人。
Решить, что сейчас для вас нужнее всего маги. Вам требуются целители.
哦,就是这样。他是一个...害虫。他错看了自己。有人告诉了他我的名字,他以为他可以来找我。他使我痛苦,我,一个医生,治愈了我自己。
Ах да. Он был... занозой. Причем высокого мнения о себе. Кто-то сообщил ему мое имя, и он решил, что может явиться сюда и тревожить меня. Он тревожил меня, как больной зуб, и я, как хороший врач, вылечил себя.
当两名秘源猎人结束他的诅咒之时,我才重获自由。从那时起,我回到了这里并花了几个世纪去治愈我造成的伤痛。而现在...
Я стала свободной, лишь когда двое истокоборцев разрушили его проклятье. Вернулась сюда и вот уже несколько столетий как стараюсь искупить всю ту боль, что я причинила. И вот теперь...
在行动中治愈。
Исцеление прямо на ходу.
奏响这把可爱的鲁特琴可以治愈附近的每个人。
Сыграв на этой чудесной маленькой лютне, музыкант исцелит всех окружающих.
很高兴你能这么问了。斯特凡是我的小宝贝。既聪明又顽皮!我的丈夫叫菲力克斯,是专业的治疗师,可以在短短几分钟内治愈骨折。
Спасибо, что спросил. Сыночка моего Стефаном звали. Умный был и хитрый. А мужа моего звали Феликс. Он был отличным целителем. Мог срастить сломанную кость всего за минуту.
我们得知忏悔之厅被用以清除秘源术士的力量。那里没有治愈——有的只是折磨、奴役和死亡。
Оказывается, в Залах Покаяния колдунов лишают их силы. Это не лечение – это пытка, порабощение и смерть.
“优质药剂:治愈疾病和脓疮。”
"Зелья на каждый случай: лечим болезни, вскрываем нарывы"
希贝尔!希贝尔!母亲...快要死了。精灵们...快要死了。帮帮我们,希贝尔。帮帮母亲!找到她!找到母亲!治愈她!治愈精灵族!
Себилла. Себилла! Мать... умирает. Эльфы... умирают. Помоги нам, Себилла. Помоги матери. Найди ее. Найди нашу матерь. Исцели ее. Исцели эльфов.
选择绿白蜡木。它会治愈你和你的盟友。
Выбрать зеленый ясень. Он будет исцелять вас и ваших союзников.
如你所见。一个再也不会给我们的王国带来死亡和毁灭的秘源术士。一个已被治愈的秘源术士,她曾被可怕的力量吞噬。一个已经痊愈的秘源术士。
Вот, смотри. Колдунья, больше не притягивающая в наши края смерть и разрушения. Колдунья, избавленная от ужасной силы, грозящей поглотить ее. Колдунья – исцеленная.
是你...?你治愈了我?但我们甚至连话都没说过。我欠你一个人情。
Ты?.. Ты меня излечил? Но ты меня совсем не знаешь... Я перед тобой в долгу.
新生活等着你!如果你是个好姑娘,也许还能治愈你的伤痛。为了美好的未来,和秘源说再见吧!
Тебя ждет новая жизнь! А если будешь хорошей девочкой, то, возможно, и исцеление. Расставание с Истоком – насовсем.
有人治愈了我。我本注定一死,结果他们救了我。这是一个奇迹!
Кто-то исцелил меня... Я уже почти умер, н-но меня спасли! Это чудо!
在你们被治愈之前,你就在那儿跟那些肮脏的蜥蜴人还有乔的妈妈待在一起吧!
Будешь там сидеть с грязными ящерами и с мамой Джо, пока не вылечишься!
迈入我的水中,孩子。让我拥抱你,让我治愈你。
Приди в мои воды, дитя мое. Дай мне обнять тебя. Исцелить тебя.
问怎样才能治愈这种痛苦的折磨。
Спросить, что могло бы решить эту досадную проблему.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
治愈不良
治愈之光
治愈之力
治愈之叶护腿
治愈之棱光手套
治愈之歌
治愈之泪
治愈之泪卷轴
治愈之泪技能书
治愈之玷污束带
治愈之瓶
治愈之矛
治愈之符
治愈之触
治愈之触护手
治愈之触法杖
治愈之锤
治愈之雨
治愈之风暴盾牌
治愈伤口
治愈伤口技能书
治愈你的单位
治愈佳酿
治愈再生
治愈剂量
治愈可能性
治愈右臂
治愈嚎叫
治愈圣光伤痕
治愈圣契
治愈宝石
治愈师
治愈心能
治愈性心肌梗塞
治愈性放射治疗
治愈性治疗
治愈性肝黄色萎缩
治愈恩泽
治愈感染
治愈戒指
治愈房屋
治愈披风
治愈期
治愈术
治愈标准
治愈根治性放射治疗
治愈梦
治愈死亡
治愈比率
治愈法杖
治愈溅射
治愈率
治愈疯狂
治愈疾病
治愈的本职
治愈的清泉
治愈系
治愈系女生
治愈细胞
治愈者之帽
治愈者奥妮乐
治愈者洁莎拉
治愈者的契约
治愈者的心灵指环
治愈者的盟约
治愈者的紫罗兰徽记
治愈者的誓约
治愈者的誓言
治愈者艾拉
治愈者艾鲁姆
治愈者营地
治愈者迪林
治愈者阿斯卡拉
治愈腿部
治愈药水
治愈藤蔓
治愈诺达希尔
治愈败血症
治愈速度
治愈量
治愈附近单位
治愈雕像
治愈音效
治愈项链
治愈魔力斗篷
похожие:
可治愈
全部治愈
强健治愈
热忱治愈
痛感治愈
可治愈性
内镜治愈
经济治愈
心灵治愈
神圣治愈
妖术治愈
创伤治愈
无私治愈
分享治愈
可治愈的
虚空治愈
心能治愈
控制治愈
变形治愈
光合治愈
信仰治愈
累积治愈
灵魂治愈
完全治愈
龙形治愈
病理治愈
自然治愈
狼人治愈
暮光治愈
邪能治愈
不能治愈
奥术治愈
半数治愈量
海贤治愈者
自然的治愈
幻象:治愈
时光治愈者
繁花治愈者
酿月祭治愈
银色治愈者
难治愈的病
快速治愈术
树精治愈术
缭夜治愈者
特级治愈术
蛮藤治愈者
大地治愈者
被治愈的鹿
提高治愈率
弃誓治愈者
鲜血治愈者
五年治愈率
放射治愈性
黑暗治愈腰带
伊瑟拉的治愈
变形治愈效果
麻风病治愈!
格里恩治愈者
魔族治愈护甲
施展治愈之触
安葛洛什治愈
被治愈的地精
增强治愈速度
迅捷治愈披风
放射性治愈性
可治愈性疟疾
被治愈的侏儒
地形治愈路线
被治愈的瞪羚
强效治愈护手
伤口治愈不良
祝福治愈秘药
波浪治愈护肩
破晓的治愈者
白色治愈斗篷
热情治愈束带
肿瘤治愈机率
茉艾拉的治愈
提高治愈速度
休眠直到治愈
钢冰治愈护甲
龙骨治愈护甲
忠诚治愈之鞋
永久性治愈率
肿瘤治愈剂量
未完成的治愈
元素治愈腿甲
龙鳞治愈护甲
丰饶治愈裹手
龙类治愈精华
岩石治愈胫甲
白色治愈兜帽
白色治愈短裤
梦境林地治愈者
永恒治愈者之戒
混乱治愈者披风
大地治愈者之靴
玻璃岩治愈护甲
魔精治愈者手套
黑暗治愈者之戒
大地治愈者长裤
泽布阿里治愈者
蓝宝石治愈护符
自然治愈者护腕
创伤治愈法试验
黑暗治愈者指环
大地治愈者深脉
大地治愈者达鲁
歌者的治愈之歌
时间会治愈一切
远离治愈者之路
维伦治愈沃洛斯
角色无法被治愈
元素奴仆治愈术
暮光黑暗治愈者
半数肿瘤治愈量
黑檀岩治愈护甲
可治愈的间日疟
大地治愈者之盾
大地治愈者之爪
赞吉尔之触治愈
精灵镀金治愈护甲
大地治愈者高弗伦
大地治愈者多罗斯
爱心可以治愈一切
放射治疗可治愈的
艾瑞达暗影治愈者
神秘的暗影治愈者
大地治愈者维尔达
大地治愈者戈波托
大地治愈者诺莎拉
紫罗兰治愈者之路
大地治愈者托洛克
森林之治愈者法杖
大地治愈者维里克
托什·混沌治愈者
安卓·米修已治愈
非治愈性类肉瘤病
牙周病治愈的概念
大地治愈者纳尔弗拉
大地治愈者索弗鲁斯
高阶督军的治愈之书
非治愈性中线肉芽肿
不能治愈的类肉瘤病
雪莉的黑暗治愈者之杖
大地治愈者的板甲战靴
勇士:治愈者卡蕾塔尔
治疗, 治愈, 疗法
大地治愈者斯普林·裂蹄
追随者:治愈者卡蕾塔尔