法令规定
fǎlìng guīdìng
законодательные положения, нормативные положения
в русских словах:
декретировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что〈书〉用法令规定, 下命令.
примеры:
依据1408号法令规定…
В соответствии с распоряжением 1408...
《净源导师法令规定的禁物》
Магистерский указ: запрещенные предметы
以前难道有法令规定雕像只准做老将军、狮子,还有表情愤怒的裸女吗?
А что, прежде разрешали изображать только старого генерала, льва и сердитую голую женщину?
“同伴方块”不能再继续陪您测试了。根据州和当地法令规定,不可将“同伴方块”独自留在这里。您必须让它安乐死。
Грузовой куб не может перейти в следующую часть испытания. Законы штата запрещают оставлять его здесь, в одиночестве и тоске. Вы должны его уничтожить.
有202号表格才能发行A38号许可,这是N60号法令的明文规定。
Справку А38 я могу выдать единственно по предъявлении формы 202 на основании распоряжения №60.
宪法规定的
constitutional
按国际法规定,…
According to international law, ...
要按刑法规定判死刑。
Надо приговорить к расстрелу согласно уголовному кодексу.
除法律、法规另有规定外
за исключением если иное не предусмотрено законами и нормативными актами
哈里逊又促使立法规定外国移民所开商号悬挂英语招牌。此举令亚裔商人异常愤怒,但深为长久居住此间的白人所喜。
Harrison also has promoted legislation to require immigrant businesses to post signs in English, which infuriated Asian business people but played well among longtime white residents.
剟定法令
подчистить (подделать) текст закона
制定法令
enact decrees
法律、行政法规对设立公司规定
если законодательством, административными установлениями предусмотрено, что при создании компании
法律, 行政法规对设立公司规定
если законодательством, административными установлениями предусмотрено, что при создании компании
法定甲板线(按船级社规范规定的甲板线)
палубный линия по правилам классификационного общества
宪法规定了公民的权利与义务。
The constitution provides for citizens' rights and obligations.
公司应遵守国家法律、法规及本章程规定
компания соблюдает государственное законодательство, законоположения и положения настоящего устава
规定系汽车安全带的新法规将难以实施。
The new law about safety belts in cars will be difficult to enforce.
根据宪法规定,总统是武装部队的首脑。
According to the Charter, the president is chief of the armed forces.
按劳动法规定,孕妇可提前二个月休产假的。
Согласно трудовому законодательству, беременные женщины могут уходить в декретный отпуск за два месяца (до родов).
西方大国始终是国际法规定的人权和民族自主的捍卫者。
Западные державы всегда были чемпионами в защите прав человека и в самоопределении в пределах международного права.
民法法典第1166项内容指定胎儿继承情形中的只有婴儿生后才能实行分割继承规定。
в ст. 1166 ГК подчеркивается, что при наличии зачатого, но еще не родившегося наследника раздел наследства может быть осуществлен только после его рождения.
пословный:
法令 | 规定 | ||
1) законы и приказы (декреты, указы)
2) заклинание, заклятие
|
1) определять, устанавливать, намечать, давать установку; регулировать, регламентировать; предусматривать; регулирование
2) определённый, установленный; предусмотренный; нормальный
3) правило, закон, установление, регламент, положение; условие, требование
|
похожие:
规定禁令
规划法令
规定指令
法律规定
条令规定
法规规定
宪法规定
制定法令
法定规定
法定规格
刑法规定
立法规定
规定语法
法定规则
规范性法令
按法律规定
不合法规定
法律的规定
法定规格纸
不合宪法规定
按规定的写法
再用法律规定
相关法律规定
依照本法规定
规定运价方法
按法律所规定
违反法律规定
规范法律性法令
地方规范性法令
指令高度规定值
国内法令的规定
法律另有规定的
专业性法律规定
与法律规定不符
不合宪法规定的
宪法上规定的权力
继起性的法律规定
接照仲裁法的规定
按法律规定的结婚
对累犯的法律规定
命令和控制性法规
符合本法规定条件
强制性的法律规定
塑料间隙规测定法
宪法规定的必要条件
制定法所规定的殴打
符合本法规定的条件
不符合本法规定条件
不符合本法规定的条件
有关行政法规及政策规定
依照法律、行政法规的规定
规定统一仲裁法的欧洲公约
由法律、行政法规另行规定
规定统一仲裁法制欧洲公约
依照宪法和有关法律的规定
取消选举法中各种限制的规定
依照法律、行政法规的规定办理
指令性文件法定文件, 指令性文件
依照法律、行政法规规定的条件和要求