活活
huóhuó, guǒguǒ
I huóhuó
1) живьем; заживо
活活烧死 сгореть заживо
活活烫死 свариться заживо
2) живой; полный жизни; энергичный; бодрый
活活的一条鱼,怎么一会儿就死了? Полная жизни рыбка внезапно умерла, как же так?
3) прямо таки; как настоящий; сущий; натуральный; всамделишный
瞧你这个样子,活活是个疯子! Посмотри на себя, ну прям как сумасшедший!
II guǒguǒ
1) журчать (звукоподражание текущей воде)
看东面山崖上的流泉,听活活泉声。 Посмотри на родник, струящийся с горной кручи на востоке, послушай его журчание.
河水洋洋,北流活活。 Широко разливает свои воды Хуанхэ, с шумом волн уносится на север.
2) скользкий; склизкий; хлюпкий; хлюпание (подражание звуку хлюпающей грязи)
所向泥活活,思君令人瘦。 Дорога (к тебе) покрыта хлюпающей грязью, я иссохла от дум о тебе.
huóhuó
<活活儿的>
① 在活的状态下<多指有生命的东西受到损害>:活活打死 | 活活气死。
② 简直,表示完全如此或差不多如此:瞧你这个样子,活活是个疯子!
huóhuó
[while still alive] 在活着的情况下(多指有生命的东西受到损害)
活活打死
活活气死
huó huó
在活生生的状态下。
儒林外史.第三十九回:「我们到那里出兵,只消几天没有水吃,就活活的要渴死了,那里还能打什么仗!」
huó huó
while still alive
simply
totally
huó huó
while still alive; alive; live; living:
活活烧死 be burnt alive
“他早晚活活气死我; 他...”他说不下去了,呆呆地坐着。 “He'll be the death of me; he ...”; words failed him and he sat quite still.
huóhuó
while still alive
他被活活打死。 He was beaten to death.
I
1) 在活的状态下。多指有生命的东西平白受害。
2) 有生命的,充满生机的。
3) 简直。表示完全如此。
II
1) 水流声。一说水流貌。
2) 泥泞;滑。一说在泥水中行走时发出的声音。
частотность: #13513
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
活活饿杀
совершенно здоровым умереть от голода
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск