海上边境
hǎishàng biānjìng
морская граница
морская граница
примеры:
学士海伦已经在发光海边境设立了联络站。
Скриптор Хэйлин создала точку связи на границе Светящегося моря.
边境上一切安静。
Everything is quiet on the frontier.
向斯特拉斯堡欧洲议会提交一份组建欧盟边境海防部队提案
Евросоюз вынес на рассмотрение Европарламента в Страсбурге проект создания Евросоюзных сил пограничной службы и береговой охраны
撤退驻扎在边境上的重兵
withdraw the large numbe of troops stationed on the border
文艺复兴时期的重装甲海上单位,极难被击沉,但其无法进入远离城市边境的海洋。仅限朝鲜生产,替代卡拉维尔帆船。
Тяжелобронированный морской корабль Нового времени, который чрезвычайно трудно уничтожить. Кобуксон не может выходить в открытый океан вне границ городов. Его умеют строить только корейцы. Замещает каравеллу.
朋友之间不需要在边境上大举陈兵。我这就撤军。
Друзьям нет нужды стоять с оружием на границе. Я отступлю.
你的军队在高卢边境上鬼鬼祟祟的干嘛?赶紧撤走,否则我就动手了。
Ваши войска ходят слишком близко с оружием в руках. Отошлите их, пока я не отослал их в мир иной.
我在爱林希尔的一个屠夫那里学到一记绝活。爱林希尔是个小镇,位于落锤省边境上。
Я кое-чему научилась у мясника из Элинира, маленького приграничного городка в Хаммерфелле.
摄政怀疑皇帝在南方河岸旁集结了庞大的军队,就在边境上。去确认此事。
Коннетабль подозревает, что император стягивает к границе войска. Проверь это.
农场坐落在北贫瘠之地和灰谷的边境上,那可是我们与联盟交战的前线。
Застава расположена на границе Северных степей и Ясеневого леса – прямо на линии фронта.
你都能想得到,在我们的边境上集结军队是有多难看?我觉得这是一个错误。
Как, по-вашему, нам следует расценивать концентрацию ваших войск у наших границ? Мне кажется, это неправильные действия.
「随着蔓非沼蔓延,水银海边境也变得黑暗。 再从空中看个两次,我就能确定自己看到了些什么...」 ~纽若克空特务拉法瑞
«Берега моря Живого Серебра потемнели от нашествия Мефидросса. Я сделаю еще пару кружков, чтобы быть уверенным в том, что мои глаза меня не обманывают...» — Лафариус, небесный агент нейроков
пословный:
海上 | 上边 | 边境 | |
1) в море, на море; над морем; на взморье; морской
2) в Шанхае
|
1) верх, верхняя сторона; наверху; впереди
2) послелог на
3) хозяин, начальство (в языке слуг, подчинённых)
|
граница; пограничный район; пограничная полоса, пограничная территория; окраина; пограничный; окраинный
|