海洋之赐
_
Дар моря
примеры:
附魔武器 - 海洋之慰
Чары для оружия – океанское восстановление
“灌注海洋之力”的啤酒
"Настоянное" на океанской воде пиво
产品订单:附魔武器 - 海洋之慰
Заказ: чары для оружия – океанское восстановление
贤者要塞就在我们上方。海潮贤者就在那里研究如何操控海洋之力。
Над нами высится Цитадель жрецов. Именно там жрецы моря обучаются искусству управления силой волн.
西南方的海岸上有一座被称为海洋之巅的山峰,那颗珍珠就在山顶的祭坛上。
На юго-западе, неподалеку от берега, возвышается Соленая вершина. На ней стоит алтарь, на алтаре – жемчужина.
海岸线靠东一点,可以看到海洋之锤号的残骸。谁也不知道那里还有什么宝藏。
На побережье к западу можно найти место крушения Брайнхаммера. Никто не знает, какие сокровища могут быть на борту.
пословный:
海洋 | 之 | 赐 | |
моря и океаны; океан; морской; приморский, океанический
|
I гл.
жаловать; удостаивать; даровать, давать; ниспосылать; снисходить; удостаивать согласием (участием); оказывать милость (благодеяние, любезность) II сущ.
1) конец; окончание; завершение; исчерпание
2) милость, благодеяние; любезность; дар
III собств.
Цы (фамилия)
|