消防人员
xiāofáng rényuán
пожарный персонал, огнезащитный состав (ОЗС)
огнезащитные составы
xiāofáng rényuán
пожарный персоналhoseman; fire department; fire fighter
примеры:
消防人员须破门而入, 才能抢救困在屋里的人。
Firemen had to break the door down to reach the people trapped inside.
找到消防员
Найти пожарных
殉职消防员
пожарный, погибший в ходе тушения пожара
致消防员的信
Письмо пожарным
消防员离开了
Пожарные ушли
消防员制服吗?
Форма пожарного?
有一位消防员牺牲。
Пожарный погибнет.
我觉得他不是消防员。我不会问的。
Не думаю, что он пожарный. Не буду об этом спрашивать.
消防员在火场内发现一具女子焦尸。
Пожарные обнаружили обгоревший труп женщины на месте пожара.
我就直接问了:你是或者曾经是一名消防员吗?
Спрошу прямо: ты являешься — или был когда-либо — пожарным?
我知道这听起来很奇怪,但你是……消防员吗?
Знаю, это прозвучит странновато, но... вы не пожарный?
穿过受控烧除区域找到旧童子军营地的消防员
Найти пожарных в старом лагере скаутов
“别说了,让..”她平静地说着,然后转向了你。“不,他从来都不是一个消防员,这里没有人是消防员。”
Хватит, Жан, — тихо говорит она и оборачивается к тебе. — Нет, он никогда не был пожарным. Никто тут не пожарный.
唉,如果你是个真的消防员,你就能摇两下放倒那扇门。
Господи, если бы ты был настоящим пожарным, ты бы снес эту калитку в два счета.
嗯,肯定有。我的意思是,消防员曾从营地出发到达鲁比河。
Ну, он должен быть. Ведь пожарные дошли из лагеря к реке Руби.
“不,哈里,我们两个都不是消防员。”她长叹一声,陷入了沉默。
«Нет, Гарри, никто из нас не пожарный», — говорит она с тяжелым вздохом и умолкает.
消防员可能因为要扑灭我们放的火而牺牲,而我们将带着这样的负罪感度过余生。
Пожарный погибает в попытках потушить то, что мы начали, и нам придется жить с этим грузом до конца наших дней.
“我表示怀疑。”她摇摇头。“那种火焰是隐藏不住的。是什么把你又带回了我身边,消防员?”
Сомневаюсь. — Она качает головой. — Пожар таких масштабов внутри не удержать. Что привело вас снова ко мне, господин Пожар Внутри?
好吧,显然是我搞错了。他是个消防员、男护士、动物管理员——之类之类的吧。但不是警察。继续你的警察公务吧,别让我再阻止你了。
Ладно, я явно ошибся. Он пожарный, медбрат, сотрудник службы по контролю за животными — что-то такое. Не коп. Возвращайся к работе копа. Больше не буду тебя отвлекать.
“有吗?还是你以为我他妈是个消防员?我们已经搭档多久了,哈里?”他调整了一下脖子上的领带。“不用回答——反正你也不∗记得∗了。”
«Правда? А может, ты думал, что я — чертов пожарный? Сколько времени мы были напарниками, Гарри?» Он поправляет галстук. «Не отвечай, ты все равно не ∗помнишь∗».
步兵队在村外不远的地方设立了一处消防练习点。要知道,剃刀岭的建筑物这几天总是会着火。你也应该去参加练习,成为一名消防员!
Рубаки устроили полигон для учений пожарной бригады около деревни. В нынешние времена дома Колючего Холма часто горят, так что помоги им и поупражняйся в тушении пожара!
пословный:
消防 | 防人 | 人员 | |
предупреждать и тушить пожары; [противо]пожарный
|
1) сотрудник, работник; личный состав, штат, персонал
2) люди, лица (по некоторому формальному признаку)
3) человек, люди
устар. количество людей
|
похожие:
消防员
消防官员
消防队员
女消防员
边防人员
防疫人员
消减人员
换防人员
人员洗消
人员消毒站
消防委员长
固定消防员
消防员痉挛
消防值班员
消防巡查员
飞机消防员
一级消防员
消防巡逻员
消防情报员
值班消防员
三级消防员
消防队成员
消防队队员
消防员装备
消防员制服
消防巡视员
瞭望消防员
二级消防员
消防跳伞员
高级消防员
职业消防员
消防管理员
省消防专员
消防战斗员
消防值更员
基层消防官员
消防专业人员
消防员装备橱
退役消防队员
预防医务人员
新消防战斗员
林野消防官员
名誉消防队员
消防安全委员
兼职消防队员
森林消防人员
非现役消防员
消防员防护服
见习消防队员
警卫消防人员
职业消防队员
人员安全防护
消防车的定员
辐射防护人员
兼职消防人员
国防人民委员
志愿消防队员
尸体防腐人员
驻防消防人员
堵漏防漏人员
防卫服务人员
联邦消防委员会
森林消防战斗员
艾泽里特消防员
优秀消防战斗员
消防和救急人员
天火号消防队员
库卡隆消防队员
正式消防战斗员
职业消防战斗员
消防队员值班服
志愿消防战斗员
消防战斗员调队
火场消防战斗员
兼职消防战斗员
消防咨询委员会
临时消防战斗员
见习消防战斗员
飞机事故消防员
农村消防战斗员
保卫和消防人员
空跳消防战斗员
选派消防战斗员
专业消防战斗员
登高车消防队员
边防军值勤人员
国防人民委员部
辐射防护监督人员
空降的消防战斗员
举高喷射消防车人
消防队员值班宿舍
消防队员专业资格
消防部门工作人员
殉职消防队员纪念日
韩国志愿消防员协会
国际消防技术委员会
负责空运的消防官员
退役的志愿消防队员
国际消防战斗员协会
无常驻人员的消防站
消防员常规防护装备
消防员特种防护装备
森林消防战斗员背包
工作人员卫生消毒设施
中华人民共和国消防法
国际预防犯罪从业人员学会
临时人员生活房间消防系统
人员廊道消防下水泵组系统
里海水运工作人员消费合作社
防止和惩处侵害应受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约