消防
xiāofáng
предупреждать и тушить пожары; [противо]пожарный
消防设备 противопожарное оборудование
xiāofáng
противопожарный
消防队 [xiāofángduì] - пожарная команда
тушение пожара
борьба с пожаром; противопожарная защита; пажарная охрана; пожарная профилактика; тушение пожара; борьба с огнём; борьба с пожарами; пожарная защита; контроль за пламенем; пожарный охрана; противопожарный охрана
xiāofáng
救火和防火:消防队│消防车│消防器材。xiāofáng
[fire control; fire fighting; fire protection] 灭火与防火
消防车
消防技术
xiāo fáng
预防、抢救火灾或风灾、震灾等天然灾害,以保障人民的生命、身体及财产。
xiāo fáng
firefighting
fire control
xiāo fáng
extinguishing and protection; fire control; fire fighting; fire protection; put out fire; fight firexiāofáng
1) v. fight/prevent fire
2) n. fire prevention
противопожарная защита
灭火和防火。亦指灭火、防火人员。
частотность: #8451
в самых частых:
в русских словах:
пожарный
1) 救火[的] jiùhuǒ [-de]; 消防[的] xiāofáng[de]
пожарная команда - 消防队
пожарный кран - 消防龙头
2) в знач. сущ. м 消防队员 xiāofángduìyuán
противопожарный
防火[的] fánghuǒ[de], 消防[的] xiāofáng[de]
противопожарные средства - 消防工具
противопожарный щит - 消防柜
узел предварительной очистки воды
(для нужд производственного, противопожарного и питьевого водопотребления) 水预处理中心, 水预净化中心[用于生产、消防、饮用]
примеры:
义务消防队
добровольная пожарная дружина
叫消防队
вызов пожарных
消防工具
противопожарные средства
自动喷水消防系统
система автоматического пожаротушения распыленной водой
消防主任兼公共集会干事
Fire Safety Director/Public Assembly Officer
消防软管卷盘;消防喉辘
противопожарная рукавная катушка
国际消防和救援服务协会
Международная ассоциация противопожарных служб и служб спасения
国际消防安全系统规则; FSS规则
Международный кодекс по системам пожарной безопасности
民事安全、消防和紧急救济处
Управление по гражданской безопасности, борьбе с пожарами и реагированию в чрезвычайных ситуациях
带热电偶的特种抗震电动消防阀
клапан противопожарный с электроприводом, термоэлементом, специсполнения, сейсмостойкий
消防泵站及贮水箱
насосная станция пожаротушения и баки запаса воды
消防管道
fire fighting pipeline
消防和预净化水联合泵站带储水箱厂房电加热系统
Система электроотопления здания объединенной насосной станции пожаротушения и предочищенной воды с резервуарами запаса воды
当消防队赶到现场时,火势已经无法控制。
К тому времени, когда пожарная команда незамедлительно прибыла на место пожара, огонь уже было не унять.
消防队员不得不把门踢开进入着火的大楼。
Пожарному ничего не оставалось, как открыв пинком двери войти в горящее здание.
消防队闻讯赶到。
On hearing the alarm the fire brigade rushed to the scene.
消防队员把着火的椅子拽出窗外。
The fireman flung the burning chair out of the window.
殉职消防员
пожарный, погибший в ходе тушения пожара
电力石油化工造纸煤炭轻工供水城建消防空调
в электроэнергетике, нефтяной отрасли, нефтехимии, целлюлозно-бумажной промышленности, угольной промышленности, легкой промышленности, водоснабжении, городском строительстве, предупреждении и тушении пожаров, производстве кондиционеров и др
生活消防水与予净化水联合泵房及储备水箱
объединенная насосная станция пожаротушения и предочищенной воды с резервуарами запаса воды
这口井是探井,监督要求消防设施数量充足,质量合格,摆放到位
это разведочная скважина, инспектор требует чтобы противопожарное оборудование было в достаточном количестве, надлежащего качества, в нужных местах
替代服兵役的服务方案、办法(适龄应征公民可以在民用部门, 如: 卫生、城市公共事业、社会范围、消防等部门用同样时间无偿劳动的方式代替服兵役)
альтернативная служба
военная команда противопожарной защиты и спасательных работ 军事消防救生队
ВКПЗ и СР
俄罗斯联邦内务部国立消防学院
Академия Государственной противопожарной службы МВД России, АГПС МВД РФ
нормативно-технический отдел Управления государственной пожарной службы国家消防局技术标准处
НТО УГПС
пожарная вышка 消防了望塔
пож. в
районная инспекция государственного пожарного надзора 区消防监督局; 区消防监督机构
РИГ ПН
Научный инновационный центр строительства и пожарной безопасности 建筑和消防安全创新科学中心
НИЦ СиПБ
Московский институт противопожарной безопасности Министерства внутренних дел России 俄罗斯联邦内务部莫斯科消防安全研究所
МИПБ МВД
"НИЦ СиПБ" 有限责任公司"建筑和消防安全科学创新中心"
НИЦ СиПБ ООО
消防队员敏捷地从窗户爬进了着火的房子
Пожарный быстро и ловко влез в горящий дом через окно
消防楼; 消防了望塔; 防火瞭望台
пожарная вышка
消防了望台(塔)
пожарная вышка
消防了望台(塔)消防楼; 消防了望塔; 防火瞭望台
пожарная вышка
水泵推进器联合装置(消防艇上的)
насосно-гребной агрегат
消防和预净化水联合泵站(带储水箱)厂房电加热系统
система электроотопления здания объединенной насосной станции пожаротушения и предочищенной воды с
消防(水)桶
пожарный ведро
消防水管(路)
противопожарный водопровод
消防水管(路)消防水管消防管道
противопожарный водопровод
消防(系统)管
труба пожарной системы
消防技术(设备)
противопожарная техника
铝壳铝底盘消防{汽}车在(扑灭火箭燃料的火灾用)
пожарный автомобиль с корпусом и шасси из алюминия (для тушения пожаров ракетных топлив)
消防队(驻地)
пожарное депо
消防与火警设备(合格)证书
свидетельство о средствах тушения пожара и пожарной сигнализации
泵水推进两用装置(消防艇的)
насосно-гребный установка
消防救助(两用)泵
пожарно-спасательный насос
粉沫灭火(器的)机场消防车
аэродромная пожарная машина с порошковыми огнетушителями
机场地面保障车辆(如消防车, 抢救车等)
аэродромная машина
严禁在消防卷帘门下逗留及堆放物品
do not linger around or stack goods under the fire rolling shutter door
(消防用)喷射器
струйный насадка
(消防水龙带)接头捆扎装置
установка для навязки головок соединений пожарных рукавов
防火, 消防措施)
противопожарная защита; защита от пожара
(救火时用的)云梯消防梯
пожарный лестница
消防监测和控制系统)
система контроля и управления пожарной защиты СКУ ПЗ
消防仪表测量与控制系统
СКУ противопожарной защиты; СКУ ПЗ
消防{部门}
пожарная служба
消防{汽}车
пожарная автоцистерпа
汽车式消防梯
пожарная автолестница
应急柴油发电机组厂房消防下水收集和排放系统
система сбора и отвода стоков после пожаротушения в здании рдэс
通知消防队接警出动
turn out
消防局出动了多辆消防车到场灌救
пожарное управление отправило много пожарных машин на тушение пожара
再见,<name>。你完成了消防队的练习之后,请再过来找我们!
Удачи, <имя>. Когда поучаствуете в учениях пожарной бригады, возвращайтесь к нам!
步兵队在村外不远的地方设立了一处消防练习点。要知道,剃刀岭的建筑物这几天总是会着火。你也应该去参加练习,成为一名消防员!
Рубаки устроили полигон для учений пожарной бригады около деревни. В нынешние времена дома Колючего Холма часто горят, так что помоги им и поупражняйся в тушении пожара!
<name>,加入消防队吧。拿上水桶去灭火,或者把它递给更靠近火焰的伙伴。只有扑灭所有的火焰才能拯救我们!
Пожалуйста, <имя>, помогите пожарной бригаде. Берите ведро и заливайте пожар или передавайте ведра по цепочке! Погасите пожар, и мы, может, еще спасемся!
消防员在火场内发现一具女子焦尸。
Пожарные обнаружили обгоревший труп женщины на месте пожара.
一瓶1.5公升装海军准将红朗姆的价格?消防员手册第一条的内容?3的平方根?我不知道你说的∗离你很近的东西∗是什么意思。挑个普通的问题吧。
Стоимость 1,5-литровой бутылки «Красного командора»? Первая строчка Устава пожарного? Квадратный корень из 3? Я не знаю, что ты имеешь в виду под ∗чем-нибудь важным∗. Задай нормальный вопрос.
“别说了,让..”她平静地说着,然后转向了你。“不,他从来都不是一个消防员,这里没有人是消防员。”
Хватит, Жан, — тихо говорит она и оборачивается к тебе. — Нет, он никогда не был пожарным. Никто тут не пожарный.
好吧,显然是我搞错了。他是个消防员、男护士、动物管理员——之类之类的吧。但不是警察。继续你的警察公务吧,别让我再阻止你了。
Ладно, я явно ошибся. Он пожарный, медбрат, сотрудник службы по контролю за животными — что-то такое. Не коп. Возвращайся к работе копа. Больше не буду тебя отвлекать.
他指着橙色反光夹克上的白三角。“我们是一支完全由志愿者自发组成的队伍。想要帮助消防队控制泄露。”
Он показывает на белый треугольник на своем оранжевом рабочем жилете. «Мы все были добровольцами на самоуправлении. Пытались помочь пожарным сдержать распространение загрязнения».
我知道这听起来很奇怪,但你是……消防员吗?
Знаю, это прозвучит странновато, но... вы не пожарный?
“还能怎么做呢?∗不∗接受也不能让消防队来……”他看着这扇门,脸上带着悲伤的微笑。
«Что еще остается? От того, что мы не смиримся, пожарные ее вскрывать не приедут...» Он смотрит на дверь с грустной улыбкой.
没错。你在警察学校接受过这种训练。每个人都需要挑选一种民事专业,这样才能保证城市的运行:消防安全,急救训练,等等。你选了∗建筑安全标准∗。而它告诉你,这栋楼——要塌了。
Да-да. Тебя этому учили в школе для копов. Каждый должен был выбрать гражданскую специальность, чтобы помогать городу: пожарная безопасность, первая помощь и так далее. Ты выбрал ∗правила безопасности строительства∗. И ты знаешь, что это здание рушится.
为什么会有那种问题呢?这种政府开发的药物没什么侵入性。你就算是去操作重型机械和消防机械也不会有问题的!
Почему нет? Это разработанное правительством вещество, кажется, совершенно неинвазивное. Даже тяжелой техникой сможешь управлять! Огневой техникой!
“不,哈里,我们两个都不是消防员。”她长叹一声,陷入了沉默。
«Нет, Гарри, никто из нас не пожарный», — говорит она с тяжелым вздохом и умолкает.
我就直接问了:你是或者曾经是一名消防员吗?
Спрошу прямо: ты являешься — или был когда-либо — пожарным?
“我表示怀疑。”她摇摇头。“那种火焰是隐藏不住的。是什么把你又带回了我身边,消防员?”
Сомневаюсь. — Она качает головой. — Пожар таких масштабов внутри не удержать. Что привело вас снова ко мне, господин Пожар Внутри?
我觉得他不是消防员。我不会问的。
Не думаю, что он пожарный. Не буду об этом спрашивать.
“有吗?还是你以为我他妈是个消防员?我们已经搭档多久了,哈里?”他调整了一下脖子上的领带。“不用回答——反正你也不∗记得∗了。”
«Правда? А может, ты думал, что я — чертов пожарный? Сколько времени мы были напарниками, Гарри?» Он поправляет галстук. «Не отвечай, ты все равно не ∗помнишь∗».
请不要真的去操作任何消防机械。
Прошу, не пытайся на самом деле управлять ничем подобным.
这个20面体红骰子是血石制成的,上面还镶嵌着一块天青石。它的颜色跟警笛很像。配套的蓝色骰子不见了。看起来有点像……消防部门到达现场?搞砸了吧。手真臭。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Этот двадцатигранная игральная кость сделана из кровавика с вкраплениями ляпис-лазури. Цветом она напоминает полицейский спецсигнал. Ее синий напарник отсутствует. Немного похоже на... выезд пожарной машины? Пиздец, а. Руки из жопы. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
消防队员行动及时,该建筑物方免遭焚毁。
The quick action of the firemen saved the building from being burned down.
消防队到达时, 整座建筑物正在熊熊燃烧着。
When the firemen arrived the whole building was blazing.
消防人员须破门而入, 才能抢救困在屋里的人。
Firemen had to break the door down to reach the people trapped inside.
消防队员需用呼吸器械才能进入燃烧着的房屋。
Firemen needed breathing apparatus to enter the burning house.
消防队员在墙上砍出一个洞。
The fireman chopped a hole in the wall.
我们遵守有关消防安全的全部条例。
We comply with all fire safety rules.
消防队员们表现出非同寻常的勇敢。
The firemen showed exceptional bravery.
这段消防水管大约有60 英尺长。
This fire hose is about sixty feet long.
我们不得不把消防队喊来。
The fire brigade had to be called out.
在消防队赶到以前, 火已(自行)熄灭。
The fire had burnt (itself) out before the fire brigade arrived.
由于争辩变得么火气腾腾,以至隔壁的妇人着人去叫消防队。
The argument became so heated that the woman next door sent for the fire brigade.
消防队很快把火扑灭了。
The fire brigade soon put out the fire.
万一失火,光依靠消防队员是不够的,我们应知道发生火灾时该怎么做。
It is not enough only to draw on fire fighters in case of fire. We should know what to do when a fire breaks out.
救火队员被派去很远地方的消防队员,通常是那些被派到发生严重的森林大火并一次要工作好几天的消防队员
A firefighter who is sent to battle remote, usually very severe forest fires, often for days at a time.
大风使消防队员的灭火工作更加困难
High winds compounded the difficulties of the firefighters.
头盔由坚硬材料如皮革、金属或塑料制成的头部覆盖物,由橄榄球队员、消防队员、建筑工人、摩托车骑手或其他人配戴,用以保护头部
A head covering of hard material, such as leather, metal, or plastic, worn by football players, firefighters, construction workers, motorcyclists, and others to protect the head.
消防队员将水管对准火苗。
Firemen turned their hoses on the flames.
消防队接到报警电话后采取了行动, 但是并没有火灾--这完全是一场恶作剧。
The fire-brigade answered the emergency call but there was no fire it was all a hoax.
这幢建筑物中有许多消防软管。
There are plenty of fire hoses in the building.
从损坏的消防栓里喷出水来。
A fountain of water gushed from the broken fire hydrant.
那个司机因把车停在消防栓前而接到交通违规罚单。
The driver was ticketed for parking in front of a fire hydrant.
烟把消防队员的眼睛熏红了。
The smoke had inflamed the fireman’s eyes.
所有车辆都得给消防车让路。
All traffic has to make way for a fire-engine.
消防队将水从被淹的房子里抽出去。
The fire-brigade pumped water out of the flooded house.
市长宣布了消防局局长的辞职。
The mayor announced the fire commissioner’s resignation.
浓烟使消防队员窒息。
The heavy smoke stifled the firemen.
消防队员时刻准备着紧急出动。
Firemen are ready at all times for a sudden turnout.
小薇说有一些疯子自称赫伯基信徒,占去了巨大消防栓旁的老咖啡店。我不得不承认,我有点想放他们自生自灭。狂热分子总是有他们的破坏性。但保持距离看他们也算一种娱乐。
Вэл сказал, что старое кафе у огромного пожарного гидранта заняли какие-то психи, которые называют себя "хабологами". Если честно, то я не хочу с ними связываться. От фанатиков одни неприятности. Но понаблюдать за ними издали может быть интересно.
我们走吧。那边有一个消防梯,应该能带我们直达地面。
Валим отсюда. Вон техническая лестница, по которой можно выбраться на поверхность.
保护者消防型内建冰冻枪,可在任何战斗情况下使用。
Пожарная модификация протектрона оснащена встроенной криопушкой, которую робот может использовать в бою.
罗科保护者机器人是为了多种公共服务需求而制造的,保全、消防等样样行。
Протектроны были созданы компанией "РобКо" для выполнения самых разных задач гражданской службы: от охраны объектов до тушения пожаров.
有一位消防员牺牲。
Пожарный погибнет.
是消防队员留下的?
Его оставил пожарный?
穿过受控烧除区域找到旧童子军营地的消防员
Найти пожарных в старом лагере скаутов
嗯,肯定有。我的意思是,消防员曾从营地出发到达鲁比河。
Ну, он должен быть. Ведь пожарные дошли из лагеря к реке Руби.
这地方已经荒废了,戴丽拉。这里没有人,消防队也没留下什么东西。
Тут ничего нет, Ди. Все ушли, и пожарная команда ничего не оставила.
唉,如果你是个真的消防员,你就能摇两下放倒那扇门。
Господи, если бы ты был настоящим пожарным, ты бы снес эту калитку в два счета.
消防员可能因为要扑灭我们放的火而牺牲,而我们将带着这样的负罪感度过余生。
Пожарный погибает в попытках потушить то, что мы начали, и нам придется жить с этим грузом до конца наших дней.
就在地图的东南角。地图上应该也有消防队员驻扎的童子军营地。这三个地方有点像底边水平的小三角。
Она в юго-восточном углу твоей карты. Лагерь скаутов, где располагались пожарные, должен быть на твоей карте. Он выглядит как маленький треугольник с плоским дном.
消防员离开了
Пожарные ушли
找到消防员
Найти пожарных
致消防员的信
Письмо пожарным
至消防队的信
Письмо пожарной команде
来自消防队的字条
Записка от пожарной комады
начинающиеся:
消防下水收集和排放管道
消防下水泵组系统
消防专业人员
消防专家
消防专用减压孔板
消防专用梯
消防专用电梯
消防业
消防业务信息
消防中心控制室
消防中队责任区
消防主任
消防云梯车
消防产业
消防产品
消防人员
消防人员名册
消防仪控系统
消防仪表测量与控制系统
消防传感器
消防体
消防供水
消防供水持续时间
消防供水泵组系统
消防供水线
消防侦察机
消防信号
消防信号系统
消防信息
消防信道
消防值更员
消防值班
消防值班员
消防值班小组
消防值班小组组长
消防储水
消防冲洗车
消防出口楼梯
消防分区
消防分支营地
消防分站
消防列车
消防制度
消防力量
消防助理
消防勤务
消防化学
消防区
消防区图
消防协会联合会
消防博物馆网络系统
消防卷盘
消防及救护站
消防及融雪系统
消防吸水管
消防吸虑网
消防员
消防员制服
消防员常规防护装备
消防员特种防护装备
消防员痉挛
消防员装备
消防员装备橱
消防员防护服
消防周报
消防和安全股
消防和探测设备证书
消防和救急人员
消防和救护车事务科
消防和救援局
消防和救援股
消防和灭火设施
消防和预净化水联合泵站房间排风系统
消防和预净化水联合泵站房间进风系统
消防咨询委员会
消防哨
消防唧筒
消防唧筒胶皮垫
消防喷嘴
消防喷射器
消防喷淋系统
消防器材
消防器材库
消防器材房
消防器材税收折扣
消防器材站
消防器材设备
消防器材贮藏处
消防场地
消防培训/演习
消防塔
消防塞
消防处
消防备品
消防备用水
消防大队
消防大队长
消防头盔
消防妇女联合会
消防委员长
消防学校
消防学院
消防安全
消防安全例行
消防安全合格证书
消防安全周
消防安全委员
消防安全工程
消防安全干事
消防安全控制系统
消防安全措施
消防安全教育
消防安全服
消防安全标志
消防安全检查员
消防安全科学
消防安全系统
消防安全系统法
消防安全规则
消防安全规定
消防安全计划
消防安全证
消防官员
消防官训练
消防室
消防射流
消防射流试验
消防小室
消防局
消防局局长
消防局总部
消防局长
消防岗位
消防巡查员
消防巡视员
消防巡逻
消防巡逻员
消防巡逻队队员
消防工作专家
消防工作条例
消防工作的
消防工具
消防工程
消防工程师
消防工程师学会
消防工程软件
消防帽
消防帽盔
消防干事
消防干粉灭火车
消防广播系统
消防应急服务
消防废水收集和排放系统
消防建筑
消防开关
消防开关盒
消防总管
消防情报员
消防情报实地调查
消防战斗员
消防战斗员调队
消防战斗服
消防手套
消防技术
消防技术常识
消防护目镜
消防报告
消防报警
消防报警系统
消防报警装置
消防拖船
消防拖车
消防拖轮
消防指挥中心
消防指挥所
消防指挥站
消防指挥系统
消防指挥调度站
消防指挥车
消防挡板外径
消防挡板立面展开图
消防损失条款
消防排烟系统
消防接口
消防控制台
消防控制室
消防措施
消防措施计划
消防操作
消防救助部署表
消防救助队
消防救护处
消防救援器材
消防救援局
消防救援站
消防救援车
消防救生梯
消防救生气垫
消防救生部署表
消防教官
消防教育
消防斧
消防旋塞
消防无线通信网
消防服
消防服务表彰日
消防机构
消防机构位置软件包
消防机构部门
消防材料
消防条例
消防枪
消防架
消防柜
消防标准
消防标志
消防栓
消防栓井
消防栓棒
消防栓箱
消防桶
消防梯
消防梯架空销定器
消防梯的套叠
消防梯的搬运
消防梯脚板
消防梯车
消防梯防滑钉
消防检查体系
消防棚
消防楼梯
消防段
消防毛毡
消防水井
消防水带
消防水带卷盘
消防水带接口
消防水带架
消防水带箱
消防水带配件
消防水总管
消防水枪
消防水栓
消防水桶
消防水池
消防水泵
消防水泵吸水管
消防水泵电机
消防水源
消防水炮
消防水管
消防水管喷嘴
消防水管系统
消防水管网
消防水箱
消防水罐
消防水罐极低液位
消防水耗
消防水表
消防水车
消防水阀
消防水陆飞机
消防水龙
消防水龙头
消防水龙带
消防水龙带喷嘴
消防水龙带接头
消防水龙带箱
消防水龙带运输车
消防水龙管
消防污水两用泵
消防汽车
消防沟
消防泡沫
消防泡沫车
消防泵
消防泵出水管
消防泵房
消防泵房间
消防泵接水口
消防泵检验合格证
消防泵站
消防泵站及贮水箱
消防泵站通风系统
消防消毒船
消防涡轮泵
消防演习
消防炮
消防炮塔
消防炮车
消防爱好者
消防犬
消防狗
消防环形主管
消防生产水罐
消防用储水罐
消防用具
消防用具消防备品
消防用品
消防用头盔
消防用斧
消防用检测水表
消防用水
消防用水储罐
消防用水力提升机
消防用水定额
消防用水系统
消防用水量
消防用水需水量
消防用水龙
消防用泵
消防用窗
消防电动唧筒
消防电子设备
消防电梯
消防电梯优先开关
消防电梯开关
消防电话
消防电话插孔
消防电话线
消防界
消防界线
消防界线防火线
消防疏散训练
消防疏水泵
消防疏水泵唧装置系统
消防监测和控制系统
消防监督
消防监视屏
消防监视站
消防盔
消防直升机
消防直升机机长
消防直拨电话系统
消防瞭望塔
消防短上衣
消防砂
消防研究中心
消防研究所
消防破拆工具
消防科学
消防秩序
消防窗
消防竖管
消防站
消防站, 消防车库
消防站照明灯
消防站电话
消防筒
消防管
消防管, 灭火管
消防管理
消防管理员
消防管理备忘录
消防管理法规
消防管理系统
消防管理计划
消防管线
消防管路
消防管路消防管道
消防管路系统
消防管道
消防管道点位
消防系统
消防系统效用试验
消防紧急电梯
消防紧急管理
消防红
消防线
消防练习塔
消防组成
消防组织
消防织物
消防给水
消防给水及消火栓系统技术规范
消防给水流量
消防给水系统
消防给水龙头
消防统一编码
消防绳
消防罐
消防罐车
消防网络
消防署
消防联动控制
消防联动控制装置
消防联合泵站疏水泵房间排风系统
消防联合泵站疏水泵房间进风系统
消防胶管
消防胶管卷筒
消防胶靴
消防能力
消防自动云梯
消防自动化系统
消防自动装置
消防船
消防艇
消防艇消防用泵
消防营地
消防蒸汽
消防蒸汽管
消防衣
消防衣防火服, 消防服
消防装备
消防装备箱
消防装置
消防规划
消防规则
消防规章
消防规范
消防警卫
消防警卫队
消防警察中继线
消防警报
消防警报器
消防警报装置
消防训练
消防训练塔
消防训练学校
消防训练设施
消防设备
消防设备, 防火设备
消防设备制造商协会
消防设备布置图
消防设备灭火器消火器
消防设备管理员
消防设施
消防设施组件
消防设施门
消防试验
消防调度
消防调度记事牌
消防责任区
消防贮水池
消防贮水池消防水池
消防费
消防费用
消防路线卡
消防跳伞员
消防车
消防车上的工具
消防车出入口
消防车库
消防车房
消防车泊位
消防车的定员
消防车离站时间
消防车胶管卷
消防车行程图
消防车路
消防车车库
消防车进车路线
消防车通道
消防车队
消防车领班
消防软管
消防软管卷车
消防软管筐
消防软管箱
消防运动会
消防连接管
消防通讯调动中心
消防通讯调度室
消防通道
消防通道,禁止停车
消防道路
消防部署
消防部署表
消防部门
消防部门业务
消防部门主管人
消防部门工作人员
消防部门数据
消防部门的设备
消防部门系统
消防部门通信中心
消防部队
消防钩
消防钩竿
消防钩竿消防钩
消防铁钩
消防锯
消防镐
消防长官助手
消防门
消防阀
消防队
消防队之友
消防队司机
消防队员
消防队员专业资格
消防队员值班宿舍
消防队员值班服
消防队成员
消防队控制室
消防队日记
消防队现场指挥车
消防队登岸部署表
消防队的责任
消防队进入点
消防队锁匙箱
消防队长
消防队长吉尔
消防队队员
消防防灾装置
消防附件
消防需水率
消防需水量
消防面具
消防面罩
消防靴
消防飞机
消防飞机协调员
消防飞机基地
消防龙头
消防龙头阀