渔人得利
yúrén délì
см. 渔翁之利
ссылается на:
渔翁之利yúwēng zhī lì
выгода рыбака (добывшего как птицу-рыболова, так и устрицу, раковиной защемившую птичий клюв), обр. в знач.: выгода, прибыль (которую извлекают третьи лица из конфликта между двумя сторонами)
выгода рыбака (добывшего как птицу-рыболова, так и устрицу, раковиной защемившую птичий клюв), обр. в знач.: выгода, прибыль (которую извлекают третьи лица из конфликта между двумя сторонами)
в схватке выгадывает третий
yúréndélì
take advantage of others' quarrel《战国策‧燕策二》:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。”后因以“渔人得利”比喻双方相争,却让第三者坐收其利。
пословный:
渔人 | 得利 | ||