滴水未沾
dī shuǐ wèi zhān
см. 滴水未沾,粒米未进
ссылается на:
滴水未沾,粒米未进dī shuǐ wèi zhān, lì mǐ wèi jìn
ни капли воды (смочить рот), ни зёрнышка риса (поесть); ни капли воды, ни крошки хлеба
ни капли воды (смочить рот), ни зёрнышка риса (поесть); ни капли воды, ни крошки хлеба
dī shuǐ wèi zhān
一滴水都未曾沾口。
如:「灾区里的难民已经多日滴水未沾、粒米未进,生命岌岌可危。」
пословный:
滴水 | 未 | 沾 | |
1) капля воды
2) спускать дождевую воду; стекать
dīshui
пекинск. диал.
1) стреха, край крыши
2) просвет (расстояние) между крышами тыльной части соседних домов (для стока дождевой воды; является границей владения) |
1) не
2) восьмой циклический знак (из двенадцати)
3) время с 1 до 3 часов ночи
|
1) смочить; намочить
2) пристать; прилипнуть
3) касаться
4) тк. в соч. получить выгоду; поживиться
|