火球
huǒqiú
1) огненный шар
2) устар. огненные метательные шары (оружие эпохи Сун)
Огненный шар
Огненный шар
Огненный Шар
Огненный шар
Огненный мяч
болид; огненный шар
огневой шар; огненный шар при взрыве атомной бомбы; огненный шар; шар пламени; клуб ы огня
huǒqiú
(1) [fireball]
(2) 内部填有火药或其他易燃物, 曾被用作一种投射武器投入敌人中间
(3) 核爆炸时产生的极亮的云雾和尘埃
huǒ qiú
古代用于火攻的球形兵器。将易燃物品点燃,顺着风向掷出,以烧毁敌人阵地。
светящаяся область
huǒ qiú
fireballhuǒqiú
meteor; fireball亦作“火球”。
1) 古代用於火攻的一种球形武器。
2) 古代夜间守城用的灯火。
3) 球形的火团。
见“火球”。
частотность: #34831
в русских словах:
синонимы:
примеры:
一团火球
a ball of fire
太阳象火球一般炙烤着大地。
Солнце, как огненный шар, опаляет Землю.
巨大的火球!
Огромные огненные шары!
战斗法师龙类火球
Драконий огненный шар боевого мага
欧塔库大火球
Запуск огненного шара - высшее
飞艇着了火,一些地精浑身冒火,尖叫着像火球般从空中跌落下来。当然,我的伤势非常严重,而且我流了很多血,以上这些可能只是我的幻觉。
Дирижабль был весь в огне. Пронзительно визжащие гоблины выпрыгивали из него на лету, как живые факелы. Я тогда не помнил себя от боли и вдобавок потерял много крови. Могу представить, каково пришлось этим бедолагам.
看见那些从天而降的绿色大火球了吗?
Видишь большие зеленые светящиеся шары, что падают с неба?
动作要快,好不好?不然我们就要变成一个大火球啦。
И поживее, ладно? Пока наш корабль не превратили в огромного цыпленка табака.
听着,你是这场行动的指挥者。只要你一声令下,我就会瞄准敌人的心脏发射火球。如果情况不妙的话,我还可以扭曲时间,帮你赢得进攻的机会。
Слушай, ты в этой операции вроде как за главного. По твоей команде я запущу огненный шар прямиком в твоего врага. А если станет жарковато, я даже время могу замедлить, чтобы ты <успел/успела> нанести пару-тройку лишних ударов.
你可以去熔岩之泉触摸那些磁石。你要看好火球的落点,小心别被砸到了。然后在石头崩解之前,把它们收集起来。
Отправляйся к Магматическим ключам и прикоснись к магнитному камню. Просто стой там и жди. Когда снова упадут метеориты, собери их, пока они не разбились.
法师塔发出的火球可以对目标区域内的多个目标造成伤害。
Башня колдуна наносит урон всем целям в радиусе действия.
听见远处架子鼓的声音了吗?派对法师华丽登场!他脚踩节奏,手扔火球,绝对是庆功派对的灵魂人物。
Доносящийся издалека бит может означать только одно: великолепный диско-колдун уже здесь! Ни одна вечеринка по случаю удачного сражения не обходится без него.
火球可不是法师唯一会的技能哦。快来看看他还有什么别的能耐。
Огненные шары — далеко не единственный козырь в рукаве у колдуна. Узнайте, на что еще он способен.
超级法师的新式火球威力惊人,击中目标后可溅射伤害附近其他目标。
Новый огненный шар суперколдуна может поразить несколько целей, отскакивая от одной к другой.
火球…?咦,最近是不是在哪听到过这个词来着。
Огненные шары?.. Постой, мы же недавно где-то такое уже слышали?
嗯,后来教会认为,「暴君遗怨」的说法站不住脚。龙卷之魔神,按理说不会发射火球…
Именно! Позже теория «последнего гнева тирана» была опровергнута церковью. Основным аргументом было то, что Архонт бури не мог стрелять огненными шарами...
从天而降的火球?!好可怕。
Огненные шары с небес?! Как страшно...
只要有人接近,就咚咚咚——地发射。直到有一天,它终于坏掉了,所以从天而降的火球也消失了。
А потом, когда кто-то подходил близко - БУМ, БАМ, БА-БАХ! Он обстреливал их кучей ракет... Пока однажды он не сломался окончательно, и огненные шары перестали сыпаться с небес.
在很多年前的某段时间里,只要有人接近那里,就会引来从天而降的火球。
Много-много лет назад были времена, когда на любого, кто подходил к древнему Мондштадту, с небес обрушивались огненные шары.
如果从天而降的火球是导弹…
Скорее всего, этими огненными шарами были ракеты...
是的,它会旋转,跳得很高,还会发射火球。力量虽不比魔神,但比很多持有「神之眼」的人都强。
Да. Она могла вращаться, взмывать высоко в воздух и даже пускать огненные шары. Она была сильнее многих, кто владел Глазом Бога, но всё же не была ровней самому богу.
它会旋转,跳得很高,还会发射火球。力量虽不比魔神,但比很多持有「神之眼」的人都强。
Она могла вращаться, взмывать высоко в воздух и даже пускать огненные шары. Она была сильнее многих, кто владел Глазом Бога, но всё же не была ровней самому богу.
「归离原出现了巨硕的黑影,会飞翔,会旋转,会唤来火球,还有奇异的声响。」
«В долине Гуйли появилась огромная тень. Она летает, кружится, низвергает огненные шары и издаёт странные звуки».
虽然智能水平并没有随着体型的成长而提高,但真的很热。在干燥的季节,可能会引发野火。愤怒的时候会喷吐炽热的火球,情绪低落的时候会变暗,是表达能力很强的史莱姆。
Несмотря на внушительный размер, это существо обладает скудными интеллектуальными способностями. В сухую погоду это существо особенно пожароопасно. Если его разозлить, то он начнёт плеваться огненными шарами, а если слайму станет грустно, то он потемнеет. Действительно, выдающийся слайм.
“火球?没问题。陛下想要什么都行。”
Огненный шар? Как пожелаете!
这次我只喷吐一发火球,因为我会在下个回合给你一个惊喜。
На этот раз обойдусь одним огненным шаром. Зато дальше тебя ждет сюрприз!
二十发火球!啊哈哈哈哈哈哈!
Двадцать огненных шаров! А-ха-ха-ха-ха-ха!!!
两发火球!我要在空中看着你们被烧死!
Два огненных шара! Я низвергаю их с высоты!
我再也不喷吐火球了。你准备好……
Не буду пока тратить на тебя пламя... Но будь начеку...
我开玩笑的!四发火球!啊哈哈哈哈!
Пошутил, пошутил! Получи четыре! Ха-ха-ха!
从现在开始,我只会喷吐一发火球了!
Дальше буду бросать по одному огненному шару!
哦吼!三发火球,接住它们!
Хо-хо! Три шара! На-ка! Получи с высоты!
看这个火球,学着点。
Вот это огонек так огонек!
每当你施放一个法术,将一张“火球术”法术牌置入你的手牌。
Когда вы применяете заклинание, вы кладете в руку «Огненный шар».
在你施放一个法术后,随机对一个敌人施放火球术。
После того как вы применяете заклинание, применяет «Огненный шар», выбрав целью случайного противника.
摧毁无头骑士的头可以赢得比赛,但要小心火球!
Уничтожьте его голову, чтобы выиграть матч. Опасайтесь огненных шаров!
随机向敌人射出三个火球,每个造成$8点伤害。
Выпускает в случайных противников три огненных шара, наносящих по $8 ед. урона.
毁灭系学派专注于火焰、寒霜和闪电力量的掌握,并用来施展火球术、冰锥术和闪电术等法术。
Магия школы разрушения дает вам контроль над огнем, холодом и электричеством и позволяет применять такие заклинания, как Огненный шар, Ледяной шип и Молния.
火球术卷轴
Свиток: Огненный шар
法杖的充能等级取决于法师的对应技能。例如,精通毁灭系法术的法师能够很好地利用一柄火球法杖。
Уровень заряда в посохе зависит от соответствующего умения мага. Так, маг с высоким навыком разрушения сможет дольше использовать посох огненных шаров, прежде чем заряд истощится.
毁灭系法术专注于火焰、冰冻与闪电力量的掌握,可以使用火球、冰锥和闪电箭等魔法。
Магия школы разрушения дает вам контроль над огнем, холодом и электричеством и позволяет применять такие заклинания, как Огненный шар, Ледяной шип и Молния.
火球卷轴
Свиток: Огненный шар
法杖的充能等级取决于法师的对应技能。例如,精通毁灭系法术的法师能够多次地使用一柄火球法杖。
Уровень заряда в посохе зависит от соответствующего умения мага. Так, маг с высоким навыком разрушения сможет дольше использовать посох огненных шаров, прежде чем заряд истощится.
毁灭系学派包括对火焰,寒霜和闪电能量的驾驭。这项技能使施放火球术、冰锥术,和闪电术这些法术更加容易。
Школа разрушения посвящена овладению энергией огня, мороза и молний. Этот навык облегчает сотворение таких заклинаний, как Огненный шар, Ледяной шип или Молния.
毁灭系学派研究如何驾驭火焰、寒霜和闪电能量。这项技能使你能更加轻易地施放如火球、冰锥和闪电箭等法术。
Школа разрушения посвящена овладению энергией огня, мороза и молний. Этот навык облегчает сотворение таких заклинаний, как Огненный шар, Ледяной шип или Молния.
最后他们攻陷了帝都。当时我也在那里,不断地朝着那些年轻的精灵男女施放火球术和闪电术。
В конце концов они разорили Имперский город. Я была там, косила молодых эльфов огненными шарами и молниями.
记住,火球。绝对不能出错。
Не забывай про огненные шары. Не ошибешься.
不用太早施放,但你不能等到火球朝你飞过来才施放。
Не слишком много, но нельзя создать оберег, когда в тебя уже летит огненный шар.
谁也想不到黑压压的角落里会射出一个火球。
Никто не ждет огненного шара из темного угла.
最后,他们攻陷了帝都。当时我也在那里,朝着那些年轻的精灵男女们施展火球和闪电箭,把他们一个个击毙。
В конце концов они разорили Имперский город. Я была там, косила молодых эльфов огненными шарами и молниями.
记住,用火球。只要用了火球一切没问题。
Не забывай про огненные шары. Не ошибешься.
不用很久,但你不能等到火球朝你飞过来才施放。
Не слишком много, но нельзя создать оберег, когда в тебя уже летит огненный шар.
谁也想不到黑乎乎的角落里会射出一个火球。
Никто не ждет огненного шара из темного угла.
1.25秒后飞上天空,在6秒内向鼠标指针地点投下5颗火球。每颗火球对敌人造成135~~0.04~~点伤害并治疗友方英雄300~~0.04~~点生命值。所有火球投完的2秒后,阿莱克丝塔萨降落在鼠标指针地点。
После паузы в 1.25 сек. Алекстраза взмывает в небо и в течение 6 сек. запускает 5 огненных шаров в точку, где находится указатель мыши. Каждый шар наносит противникам 135~~0.04~~ ед. урона и восполняет союзным героям 300~~0.04~~ ед. здоровья.Спустя 2 сек. после окончания обстрела Алекстраза приземляется в точке, где находится указатель мыши.
发射火球,点燃敌人并使其减速
Выпускает огненный шар, который поджигает и замедляет противников.
飞上天空,在6秒内向鼠标指针地点投下5颗火球。每颗火球对敌人造成135~~0.04~~点伤害并治疗友方英雄300~~0.04~~点生命值。所有火球发射完毕的2秒后,阿莱克丝塔萨降落在鼠标指针地点。
Взлетает в небо и в течение 6 сек. запускает 5 огненных шаров в точку, где находится указатель мыши. Каждый шар наносит противникам 135~~0.04~~ ед. урона и восполняет союзным героям 300~~0.04~~ ед. здоровья.Спустя 2 сек. после окончания обстрела Алекстраза приземляется в точке, где находится указатель мыши.
1.5秒后,施放一枚缓慢移动的火球,对一名敌方英雄造成810~~0.05~~点伤害,并对附近的敌人造成405~~0.05~~点伤害。
После 1.5 сек. подготовки выпускает во вражеского героя медленно летящий огненный шар, наносящий 810~~0.05~~ ед. урона цели и 405~~0.05~~ ед. урона противникам поблизости.
不,我会留在这里。我还有力气,那些讨厌的变种人还得尝尝我几颗火球的利害。
Нет, я останусь здесь. У меня еще есть силы, а эти мутанты меня действительно достали. Пущу в них еще немного огненных шаров.
锻莫爆裂火球弩箭设计图
Чертеж двемерского взрывного болта огня
那是女术士强大力量的证明。萨宾娜的火球在战场周遭地面上留下了长达数哩的痕迹。
Это все чародейские дела... Огненные шары Сабрины изрыли землю на много миль вокруг.
如同预言所说:「当女术士变为男人,时机就会到来,火球从天而降,毁灭因此降临!」
Как гласит пророчество: "Грядет час, когда чародейки обратятся против людей, а огненные шары падут с небес. И свершится гибель".
我看到凡德葛李夫特…我看到火球雨,死亡围绕着我,到处都是。
Я видел Вандергрифта... Видел дождь из пылающих шаров. И смерть. Всюду смерть.
激战持续到傍晚,萨宾娜‧葛丽维希格决定亲手解决问题。火球如雨般落在战场。
Битва продолжалась до позднего вечера. В конце концов Сабрина Глевиссиг решила взять все в свои руки. И обрушила на поле огненные шары.
火球使战场沦为熊熊火焰所包围的坟墓,亨赛特指控萨宾娜使用禁忌武器。
Огненные шары превратили поле битвы в пылающий могильник. Хенсельт обвинил Сабрину в применении запрещенного оружия.
火元素使用火球和挥舞的火舌将阻拦它们的一切在眨眼之间化为灰烬。与魔像和其他元素生物一样,火元素不会中毒也不会流血。火系法术不但无法造成伤害,反而会强化它们。因此,千万不要对它们使用伊格尼法印。尽管火元素可以被银剑伤害,但由于散发高温,近战仍然十分危险。与火元素作战最好选择保持距离,并利用寒冰和阻魔金炸弹,因为它们的伤害最高。
Этот элементаль атакует при помощи огненных шаров и волн огня, которые могут в мгновение ока испепелить противника. Как и прочие элементали, он не истекает кровью, также не берут его никакие яды. Заклинания школы огня не только не чинят ему никакого вреда, но даже придают ему сил. Поэтому в схватке с ним следует забыть об Игни. Хотя этот элементаль чувствителен к ранам, нанесенным серебряным клинком, сама попытка приблизиться к нему на расстояние длины меча уже небезопасна из-за пышущего от него жара. В схватке с элементалем огня необходимо наносить удары издалека, используя замораживающие и двимеритовые бомбы, которые причинят чудовищу наибольший ущерб.
我会注意你们的信号,只要一看到,我就会向森林里发射火球。
Я буду следить за вами. Как только дадите мне знак, я обрушу на лес огненный дождь.
按下 > 召唤火球。它会击中你当前所处的位置。
Нажмите > для вызова магического снаряда. Он ударит туда, где вы сейчас находитесь.
飞蜥喜欢在战斗途中飞向天空,再以高速俯冲,喷吐火球。
Ящеры любят посреди боя взмыть в небо и с огромной скоростью обрушиться на врага, изрыгая огненные шары.
在当火焰飞弹现身之前,你能从它们的咽喉中观察到一团火球。即使在升空之后,飞蜥仍然可以用爪牙攻击。
Перед появлением этих горящих снарядов видно, как в зобу чудовища образуется огненный комок. Кроме того, ящеры на лету атакуют когтями и зубами.
你可以使用阿尔德法印把它们赶走一阵子,也可以使用伊格尼法印,用火球杀死它们。
На время пчел отгонит Знак Аард, а Знак Игни просто испепелит их.
一个火球似乎从天外飞降而来,在到达地面前悄然失踪了。
A ball of fire seemed to fall out of the void, disappearing before it reached the earth.
他们獐头鼠目的萨满甚至还向西边码头中停泊的一艘船只释放了火球。
Их крысомордый шаман даже метнул огненный шар в корабль, который стоит в гавани к западу отсюда.
一个大火球!水手们该怎么应付?
Огненный шар? И что сталось с моряками?
我只顾着躲避火球了,都没有怎么留意。不过你可以四处打听一下,说不定其他人会发现什么我没有留意到的东西。
Я ничего не заметил - приходилось уклоняться от огненных шаров, знаешь ли. Но спроси у других - может, кто-нибудь увидел больше, чем я.
这些该死的兽人!他们不会为了自己的性命而远离这里!他们向这里投射火球,在这里挥舞刀剑...这不是我们为了自保会做的事情。
Проклятые орки! Их отсюда за уши не оттащишь! Пришли сюда, размахивая мечами и швыряя огненные шары... мы ничего не могли поделать.
爆裂火球!
Взрывные огни!
看起来这块重力板会触发那些火球!
Похоже, эта плита и вызывает огненные шары!
卡德勒·科恩很无聊。他把大量的时间花在了这片被神遗弃的宇宙中。他掌握的魔法曾一度超越同伴,甚至能比肩贝勒加和赞达罗尔。但是现在呢?现在他只是一个影子。也许跟随你,他会遇到新的挑战。毕竟谁不喜欢大火球的味道呢?
Кадир Коан умирает от скуки. Он слишком долго просидел в этом богами забытом уголке Вселенной. Когда-то он владел магией, которая и не снилась этим бездарным выскочкам вроде Беллегара и Зандалора. Но теперь... Теперь он лишь тень своего прошлого. Возможно, путешествие в вашем отряде поможет ему развеять тоску. В конце концов, что может быть лучше, чем запах огненного шара по утрам?
试着在毒液地表或者毒云区域点一把火吧。一发火球法术或是火焰箭矢就可以完美谢幕。
Ядовитые поверхности и облака можно поджигать. Для этого можно воспользоваться огненным заклинанием или горящей стрелой,
火球可不只法师才会使!
Огненные шары не только для магов!
火球!
Пылающая сфера!
看来这块重力板会触发那些火球。我们必须留个人在这儿,让其他人去解除这个机关。
Похоже, эта плита и вызывает огненные шары! Кто-то из нас должен остаться здесь, а второй пусть посмотрит, как их отключить...
改变魔妖的元素为火焰,解锁火球术技能。
Изменяет стихию инкарната на пламя. Становится доступен "Огненный шар".
面露怒色,然后说你不会被区区一个黏黏的火球所威胁。
Нахмуриться и сказать, что вы не позволите, чтобы вам угрожал подкопченный кусок слизи.
这个火球生物继续胡乱摆动,发出汩汩的声音。
Пламенеющий сгусток продолжает вертеться и булькать.
小心点!你不想被零散的火球打中吧。
Поосторожнее! А то, не ровен час, огненный шар поймаешь.
疯子,这些鳞甲能保护你不受火球伤害吗?
Разве эта чешуя защитит от огня, отродье?
告诉这只生物别再嚎哭了...弄得到处都是黏黏的火球。
Сказать существу, чтобы оно прекратило реветь – и так тут все слизью забрызгало...
想看看那些红色的鳞甲是怎么变黑的吗?我肯定那些探求者们不会用火球术。
Хочешь посмотреть, как эта красная чешуя почернеет? Думаю, у искателя найдется лишний огненный снаряд.
虽然长得像恶心的烂泥,但有了这个,普利德温号才不会烧成一团火球。
Да, на вид мерзкая жижа, но благодаря ей "Придвен" не превратится в огненный шар.
看到那架东西烧成一团火球……嗯……提醒我千万不要惹你生气。
Когда я увидел, как с неба падает этот летучий корабль... Надо бы запомнить, что с тобой лучше не ссориться.
系统广播:如果丰富学习中心目前正遭受火球、陨石或其他太空物体的轰炸,请避免进入无遮蔽的测试区域,缺少空间碎片遮蔽设备的设施似乎不是测试的应有部分。
Если Центр развития подвергается бомбардировке огненными шарами, метеоритами, другими объектами из космоса, избегайте выходить на незащищённые территории, если отсутствие укрытия не является частью испытания.
如果丰富学习中心现在正被火球、陨石或其他来自太空的物体轰炸,请避免进入缺少遮蔽或无遮蔽的测试区域。
Если Центр развития подвергается бомбардировке огненными шарами, метеоритами, другими объектами из космоса, избегайте выходить на незащищенные территории, если отсутствие укрытия не является частью испытания.
начинающиеся:
похожие:
大火球
核火球
野火球
点火球
原初火球
烈燃火球
诅咒火球
电浆火球
炼狱火球
霹雳火球
末日火球
烈焰火球
地狱火球
磁性火球
聚变火球
邪能火球
投掷火球
原始火球
连珠火球
音速火球
闪电火球
暮光火球
核爆炸火球
蓝色大火球
掠龙火球术
抛物线火球
白花野火球
多火球模型
准备火球术
火团, 火球
失心者火球术
魔能火球爆炸
艾克曼的火球
秘典:火球术
圣埃耳莫火球
模拟火球条件
红火球帝王花
莱洛拉斯的火球
达斯维瑟的火球
诺甘农的火球术
熔炉大师火球术
泰坦守卫火球术
热球, 点火球
颜料瓶:火球灼红
玛里苟斯的火球术
莉吉特的磁性火球
特莉丝的火球咒符
锻炉警备长的火球射击
摧毁弹道火箭的人造火球