灯光灿烂
dēngguāng cànlàn
блеск огней; яркое сияние огней; сверкающий огнями; залитый огнями
宝玉至院中, 虽是灯光灿烂, 却无人声。 Бао Юй вышел во двор, не было ни души, хотя огни сверкали.
разлив огней
dēng guāng càn làn
形容灯火光彩夺目。
红楼梦.第五十四回:「宝玉至院中,虽是灯光灿烂,却无人声。」
примеры:
星光灿烂。
The stars were shining bright.
阳光灿烂和煦。
The sun shone bright and warm.
天空星光灿烂。
The sky is spangled with stars.
蔚蓝天空,阳光灿烂。
The sky is clear and blue, the sunlight dazzling.
星光灿烂的迷人夜晚
a magical evening beneath the bright stars
高山上的天气时而阳光灿烂,时而狂风暴雨。
The weather on mountain tops is sometimes sunny and sometimes stormy.
在草原上,一会儿晴空万里,阳光灿烂,但转瞬间,又会刮起狂风暴雨。
On the grassland, it may be fine and sunny one moment, then almost immediately heavy wind and storm may come down on you like winking.
正如我们为你们所生活的世界打下了基础,你们也将为后代子孙的未来创下根基。愿未来灿烂光明。
Как мы заложили основы вашего мира, так и вы построите фундамент мира, в котором будут жить следующие поколения. Пусть их ждет светлое будущее.
在你面前,一尊雕像仿佛摸索着伸出手臂,伸向阳光灿烂的天空。她周围那些石柱投下的阴影跳起舞来,相互交织,将她拥入黑暗的怀抱中。
Перед вами – статуя, слепо простирающая свои руки к солнечному небу. Тени колонн вокруг нее пляшут, обвивают ее, укрывают своими темными объятьями.
пословный:
灯光 | 光灿 | 灿烂 | |
свет лампы (фонаря); искусственное освещение; осветительный, световой
|
1) блестящий, сверкающий
2) славный, великолепный, блистательный
|