点水
diǎnshuǐ
1) [dap daps; touch on very briefly; skim] 轻而快地向水中一蘸
2) капать, стучать, доносить, проговориться
diǎnshuǐ
[dap daps; touch on very briefly; skim] 轻而快地向水中一蘸
diǎn shuǐ
轻触水面。
唐.杜甫.曲江诗二首之二:「穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞。」
diǎn shuǐ
to skim
lightly touching the water (as the dragonfly in the idiom 蜻蜓点水)
skin-deep
1) 一触着水面即起。
2) 点滴之水,少量之水。
3) 汉字偏旁名。俗称三点水。
4) 方言。做引线,指点。
примеры:
蜻蜓点水飞
стрекозы летают, мягко касаясь воды
你弄点水来!
раздобудь-ка водички!
淋上点水吧!
полей-ка водичкой!
扫地时泼一点水
когда подметаешь, побрызгай [пол] водой
给我点水, 一病人呻吟着说
Воды! - простонал больной
把抹布蘸上点水
смочить тряпку
添一点水
добавить немного воды
喝点水
выпить немного воды
你去弄点水来。
Сходи принеси воды.
给花喷点水
немного опрыскать цветы водой
烧一点水
heat up some water
做调查工作不能蜻蜓点水,要深入实际。
Проводя исследовательскую работу, надо глубоко проникать в действительность, а не скользить по верхам.
肯定有人点水,否则的话他们怎么能知道。
Кто-то точно настучал на нас, иначе как бы они узнали.
不少人喜欢饭后吃点水果,认为这样有利于清口。
Многие люди любят есть фрукты после еды, полагая, что это действует освежающе.
脚沾点水我是不在意。
Брызги меня уж точно не пугают.
请给我点水喝。
Please give me a drink of water.
我感觉有些不对劲,如果我又晕倒了,就用斯普拉格的水壶里给我洒点水。我希望这能有点用……
Если я вдруг потеряю сознание, просто плесни мне в лицо воды из фляги Мучи. Думаю, этого будет достаточно...
我感觉有些不对劲,如果我有些神志模糊,你就把我抽醒,如果我又晕倒了,就用斯普拉格的水壶里给我洒点水。我希望这能有点用……
Если головокружение станет слишком сильным, слегка ударь меня по щеке. А если я вдруг потеряю сознание, просто плесни мне в лицо воды из фляги Мучи. Думаю, этого будет достаточно...
采不到魔晶块的话,去采点水晶块也不错。
Если не сможешь добыть магическую кристальную руду, то и обычные обломки кристалла неплохи.
我就是想来这摘点水果,带回城里卖。
Я хотел собрать фрукты здесь, а потом продать их в городе.
队伍角色获得30点水元素能量
Даёт 30 ед. Гидро энергии члену отряда.
从水属性的奇卡卡树上采摘的果实,食用后可获得30点水元素能量
Фрукт с дерева Гидро Дзикака. Можно съесть, чтобы получить 30 Гидро Энергии.
水果,新鲜的水果…要来点水果吗?
Фрукты, свежие фрукты... Не хотите фруктов?
队伍角色获得50点水元素能量
Даёт 50 ед. Гидро энергии члену отряда.
“就算上了绞架也别放弃——让他们给你拿点水,毕竟没人知道水拿来前会发生什么。”
Перед казнью попроси воды. Кто знает, что случится, пока ее принесут.
其实你并没有,不过你已经证明了你是个有点水平的攀岩者。
На самом деле нет. Но вы доказали, что вы — относительно способный скалолаз.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск