煦
xù
Iгл.
1) греть, согревать; разогревать
煦馒头 разогревать пампушки (маньтоу)
2) вращать глазами, смотреть на предмет
及生三月而微煦, 然后有见 через 3 месяца после рождения начать поворачивать глаза, после чего обладать зрением
3) вм. 喣 (пускать изо рта; дуть)
IIприл. /наречие
тёплый (обр. в знач.: ласковый, добрый, милостивый; тепло; теплота, милость)
煦日 тёплое (ласковое) солнце
和煦 мягкий и ласковый
春光和煦 весеннее небо ― как светло оно, мягко и ласково!
похожие:
xù, xiū
kind, gentle, gracious, genialxù
〈书〉温暖:煦暖│和煦│拂煦。xù
I
(1) (形声。 从火, 昫()声。 本义: 温暖; 暖和)
(2) 同本义 [warm; balmy]
煦, 蒸也。 一曰赤貌。 一曰温润也。 --《说文》
煦, 温也。 --《广韵》
煦而为阳春, 散而为霖雨。 --宋·王禹偁《送柴侍御赴阙序》
晨烟暮霭, 春煦秋阳。 --颜延之《陶征士诔》
(3) 又如: 煦风(暖风; 和风); 煦润(温暖滋润)
(4) 和乐的样子 [happy]
伤夷受煦。 --柳宗元《为裴中丞贺克东平赦表》
(5) 又如: 煦愉(温煦, 和悦); 煦濡(温和; 惠爱)
II
(1) 日出时的霞光 [sunrise]
景光之人煦若射。 --《墨子·经说下》
(2) 恩惠 [favour]
堂侄余庆, 承煦绍宗。 --唐玄宗《诫励宗室诏》
(1) 抚育 [foster]。 如: 煦物(养育万物); 煦育(抚育; 养育); 煦养(爱抚; 抚育)
(2) 受雇为人劳动 [employ]
故姜牙卖煦无所售, 而见师于文武。 --晋·葛洪《抱朴子》
(3) [眼睛] 转动 [(of eyeballs) rotate]
人生三月, 目煦, 亦能笑。 --《白虎通》
xǔ
1) 形 温暖、温润。
如:「和煦」、「煦日初升」。
明.文震亨.长物志.卷一.室庐:「蕴隆则飒然而寒,凛冽则煦然而燠。」
2) 名 恩惠。唐.玄宗.诫励宗室诏:「堂姪余庆,承煦绍宗。」宋.欧阳修.丰乐亭记:而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也!」
3) 动 眼睛转动。
孔子家语.卷六.本命:「及生三月而微煦,然后有见。」
xù
balmy
nicely warm
cozy
Taiwan pr. [xǔ]
xù
形
(书) (温暖) warm; balmy:
春风和煦 a balmy spring breeze
xù
syn. 昫xù
<形>温暖。颜延之《陶徵士诔》:“晨烟暮霭,春煦秋阴。”
синонимы: