片面之词
piànmiàn zhī cí
см. 片面之言
ссылается на:
片面之言piànmiàn zhī yán
доводы только одной стороны, одностороннее мнение
доводы только одной стороны, одностороннее мнение
доводы только одной стороны; одностороннее мнение
piàn miàn zhī cí
单方面的意见或说法。
如:「凡事不能听信片面之词,否则容易犯下错误。」
an account given by one party only; one party's version of an event, etc.; one person's word against another's; a one-sided statement; an ex parte statement
piànmiànzhīcí
one-sided remarksпримеры:
表面之词
a superficial statement
你怎么能信他的一面之词呢?
How can you believe his one-sided statement?
光凭狩魔猎人的一面之词并不太够。
Слова ведьмака все-таки недостаточно.
记住,我们有证据,而他有的只是一面之词。
Запомни, у нас есть доказательства, а у него - только слова.
我不相信你。有太多人说你是恶灵,我不能只听你一面之词。
Я не верю тебе, дух. Слишком многое говорит против тебя. Я не могу доверять только твоим словам.
但凡是故事都有两面性,仅凭一面之词就行动太草率了。
Может, эта история не так проста, как кажется. Было бы неосмотрительно полагаться только на слова этого животного.
那它在哪儿?请原谅,无论你是谁我都不能轻易相信你的一面之词啊。
Так где же эти доказательства? Извини, но я не могу просто поверить кому-то на слово, даже тебе.
父亲大人当然相信家人,但我们非亲非故。我不能只听一面之词就相信……我需要知道更多。
Он доверяет вам, потому что вы его семья. Мне же вы никто. И поэтому я не могу поверить вам на слово. Нужны доказательства.
……不,抱歉,但这年头我不可能仅凭一面之词,就轻易相信一个刚进城的陌生人是我兄弟的朋友。
... нет, прости, но в такие времена нельзя верить на слово всякому, кто приходит в город и говорит, что дружит с твоим братом.
пословный:
片面 | 之 | 词 | |
1) слово; выражение
2) слова; речь; текст
|