牝鸡之晨,惟家之索
_
pìn jī zhī chén wéi jiā zhī suǒ
妇人一旦专事,在家则家败,在国则国亡。
书经.牧誓:「古人有言曰:『牝鸡之晨,惟家之索。』」
pìn jī zhī chén wéi jiā zhī suǒ
妇人一旦专事,在家则家败,在国则国亡。
书经.牧誓:「古人有言曰:『牝鸡之晨,惟家之索。』」
примеры:
牝鸡之晨, 惟家之索
[утреннее] пение курицы петухом предвещает семье разброд
пословный:
牝鸡 | 之 | 晨 | , |
курица
|
I сущ.
1) утро, рассвет; утром, рано, на рассвете; утренний
2) крик петуха, возвещающий утро
II собств.
Чэнь (созвездие, см. 房星)
|
惟 | 家 | 之 | 索 |
только, лишь
|
1) семья; семейство
2) дом; домашний
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
5) школа; направление (напр., в науке)
|
1) канат; трос; верёвка
2) тк. в соч. искать; доискиваться
3) требовать; запрашивать (напр., цену)
|