玛丽安娜
mǎlìānnà
Марианна (имя)
примеры:
一开始跟玛丽在一块儿, 后来又扯上安娜了
Сначала он был вместе с Машей, а потом еще и стал ухлестывать за Аней?
玛丽娜呢?
А Малена?
跟随玛丽娜。
Последовать за Маленой.
找到玛丽娜。
Найти Малену.
与玛丽娜对话。
Поговорить с Маленой.
…吉丽安娜怎么…
...Джиллианы нет...
吉丽安娜小姐…
Госпожа Джиллиана...
看看吉丽安娜的态度
Узнайте, как дела у Джиллианы
跟玛丽娜约在废墟旁的瀑布见面。
Прийти на встречу с Маленой у водопада, недалеко от руин.
吉丽安娜建议静养…
Джиллиана говорит, что тебе нужно больше отдыхать.
你造成了很大悲痛。迪丽安娜。库玛。西利乌斯。明达兰。还有你的瘦长手臂上铭刻的其他人:都是死去的朋友。
Ты принесла много горя. Дилиана. Кума. Силий. Миндаран. И все остальные, чьи имена написаны на твоей длинной руке. Имена мертвых друзей.
见证吉丽安娜的故事。
Станьте свидетелем истории Джиллианы.
玛丽安·普兰特。
Марианна Лёплант.
茱丽安娜和柏特不见了。
Джулианна и Берт пропали.
…吉丽安娜小姐去哪了?
...Куда пошла Джиллиана?
鲁道夫要送吉丽安娜礼物…
Это Рудольф.
送给吉丽安娜小姐的礼物…
Подарок предназначен для Джиллианы...
你经常送礼物给吉丽安娜吗?
Ты часто даришь подарки Джиллиане?
关于要送给吉丽安娜的礼物…
Насчёт подарка Джиллиане...
为什么要送礼物给吉丽安娜?
Зачем ты хочешь вручить Джиллиане порядок?
吉丽安娜小姐!可找到你了。
Джиллиана! Мы нашли тебя!
希望吉丽安娜喜欢这份礼物…
Надеюсь, Джиллиане этот подарок придётся по вкусу...
“玛丽安·朋友·普兰特。“
Марианна Амиго Лёплант.
希望吉丽安娜能喜欢这份礼物…
Лишь бы подарок понравился Джиллиане...
听说玛丽娜做的不只那样。我猜抢夺军队会比抢夺精灵好。
Говорят, Малена берет еще больше. Выходит, стражников мочить еще круче, чем эльфов.
这就是吉丽安娜小姐说的「尘埃」吗?
Джиллиана имела в виду эту пыль?
你也可以去欧丽安娜夫人家看看我的画展。
Приглашаю вас также на мой вернисаж в резиденцию госпожи Орианы.
鲁道夫先生要送给吉丽安娜小姐的礼物…
Так, значит, господин Рудольф хочет преподнести подарок госпоже Джиллиане...
真奇怪,吉丽安娜怎么突然工作这么忙了…
Странно, почему Джиллиана вдруг стала такой занятой...
吉丽安娜正在外面工作,我去把礼物给她。
Джиллиана сейчас как раз на работе, пойду, подарю ей это.
玛丽娜因被控为谋杀从犯而遭逮捕,并为她的罪行付出了代价。
Малена была арестована за соучастие в убийствах и понесла суровую кару за деяния.
然后我就去找吉丽安娜…到底是出了什么事情…
Потом пойду искать Джиллиану... Выясню, в конце концов, что с ней случилось.
真想要知道的话,你就去问吉丽安娜小姐吧。
Если тебе необходимо знать, можешь спросить Джиллиану.
是鲁道夫先生啊…给吉丽安娜小姐的礼物,唔…
Так, значит, от господина Рудольфа... Госпоже Джиллиане... Хм...
是的,不过我必须要确定阿丽娜安全 - 我会去找到她。
Сохраню-сохраню, но я пообещал Юлиану убедиться, что с Алиной все в порядке, так что мне нужно найти ее. Бывай.
法国玛丽安东妮皇后是路易十六的妻子。
Queen Marie Antoinette of France was the wife of Louis the 16th.
玛丽安·伊文思写文章使用笔名乔治·艾略特。
Marian Evans wrote under the name of George Eliot.
哈哈哈哈哈,吉丽安娜,咱们之前可是盗宝团,无耻这算是夸奖!
Ха-ха-ха! Спасибо тебе, Джиллиана, за комплимент!
那家伙想对吉丽安娜小姐做什么!我们快去帮帮她吧!
А-а-а! Этот плохиш собирается обидеть бедняжку Джиллиану! Мы должны ей помочь!
很重要的事?鲁道夫先生和吉丽安娜小姐还真是…
Важные дела? Ах, Рудольф и Джиллиана, они...
毕竟是我送给吉丽安娜的礼物,可不能花你的钱,也不能花吉丽安娜的…
Всё-таки это мой подарок для Джиллианы. Тратить твои или её деньги не годится...
咦?吉丽安娜小姐怎么不见了,你不是说送礼物给她吗?
Что? Как это, Джиллиана исчезла? Разве ты не сказал, что хочешь сделать ей подарок?
吉丽安娜小姐?啊,我知道了,是鲁道夫先生的妻子吧。
Для госпожи Джиллианы? Теперь понятно, что это подарок жене господина Рудольфа.
对了,这些给你,谢谢你帮忙。希望这件礼物吉丽安娜会喜欢…
Держи, это тебе за твой труд. Надеюсь, Джиллиане он понравится...
不过,如果再不追上吉丽安娜小姐的话,说不定一切都晚咯。
Но если ты не догонишь Джиллиану сейчас, то потом может быть поздно.
我想要送个礼物给我妻子吉丽安娜,却怎么想都想不到好的。
Мне нужно подарить что-нибудь моей жене Джиллиане, вот только ума не приложу, что именно.
马上就走掉了呢,鲁道夫先生对吉丽安娜小姐可真好…
Он просто ушёл... Господин Рудольф так заботится о госпоже Джиллиане...
狩魔猎人逃得一命,他离开被伏击之处,一边想着要上哪找玛丽娜,他得和她好好谈谈。
Ведьмак едва ушел от смерти. Уходя с места засады, он думал, где бы разыскать Малену: ему было что ей сказать.
吉丽安娜,你自己瞧瞧自己,性子还是和之前一样,这辈子也改不掉。
Посмотри на себя, Джиллиана. Ты такая же, как и прежде. Горбатого могила исправит.
送给吉丽安娜小姐的礼物?是你要送吗?你得把送礼物的人也告诉我啊。
Подарок для госпожи Джиллианы? От тебя? Давай, выкладывай, кто даритель.
不过,要是吉丽安娜小姐有危险的话,一定要快点去帮她呀。
Но если Джиллиане будет угрожать опасность, мы будем готовы прийти ей на помощь!
那是…吉丽安娜小姐,她怎么会和盗宝团的人混在一起?
Это... Госпожа Джиллиана! Но разве она может быть заодно с этими Похитителями сокровищ?
唉,玛丽安,把账户注销,把这位先生的钱给他。谢谢你…
Так, Марианночка, закрой счет и выплати денежки. Благодарю.
“玛丽安,∗朋友∗,”他说着又给自己倒了一杯酒。
«Марианна, ∗amigo∗», — отвечает он, наливая себе еще выпить.
就是去问吉丽安娜小姐,我也只能趁着午休的时候赶紧问了问。
Я могу встретиться с Джиллианой только во время обеда.
抱歉,耽误了你的时间,赶紧去教堂吧,吉丽安娜小姐还在呢。
Не буду тебя отвлекать. Поспеши к Джиллиане, ты найдёшь её в соборе.
对,对…是薇尔…吉丽安娜打开那份礼物之后,突然就变得很奇怪。。
Да, Вэл, точно... Видишь ли, Джиллиана стала очень странно вести себя после того, как открыла подарок.
是鲁道夫先生,想送自己的妻子吉丽安娜小姐一份礼物对吧?
Это подарок от господина Рудольфа для его жены, госпожи Джиллианы, верно?
嗯…我想想…玛丽安亲爱的,你知道A38号要找谁拿吗?
Хм-м... Дайте подумать.... Марианночка, милая, у кого справка А38?
狩魔猎人决定不挺身而出。 玛丽娜因被控为谋杀从犯而遭逮捕,她的命运不难猜测。
Ведьмак решил не вмешиваться. Малена была арестована - ее обвинили в соучастии в убийствах. Дальнейшую участь эльфки предугадать несложно.
不过,不知道为什么,吉丽安娜突然多了很多工作,跑里跑外的,都看不着人了。
Только вот не знаю, почему Джилиана вдруг стала такой занятой, вся в хлопотах. Я её почти не вижу.
鲁道夫先生也是,一直没有在我们面前把礼物给吉丽安娜小姐过…
Да и господин Рудольф никогда не дарил ей подарки при нас...
虽说都是神职人员,人们却总会把她和芭芭拉、吉丽安娜等人区分开来。
На таких же священнослужительниц, как Барбара с Джиллианой, она не похожа ни капли.
说起来,我们一直不知道吉丽安娜小姐她…到底喜不喜欢我们找到的礼物呢。
Кстати, мы так и не узнали, понравился ли Джиллиане наш подарок.
吉丽安娜小姐正在寻找一个人,替她去清扫久未打理过的七天神像…
Джиллиана ищет кого-то, кто сможет почистить статую семи Архонтов.
唔…我想想。吉丽安娜小姐的大概位置…我在地图上给你标好了,大概就是那附近。
Хм, дай подумать. Где может быть госпожа Джиллиана... Я отмечу на карте. Она должна быть где-то здесь.
嘿嘿,趁着这次机会,我们就去看看吉丽安娜小姐的反应吧!她肯定会很高兴。
Хе-хе, но мы можем воспользоваться случаем и посмотреть, как Джиллиана отреагирует в этот раз! Ей понравится, Паймон уверена!
杰洛特无保留地公布他的发现,玛丽娜试图为自己辩解,她要求杰洛特和卫兵跟她去看可以证明她无罪的证据。
Геральт рассказал о своей находке, ничего не скрывая. Малена пробовала оправдываться. Она попросила Геральта и солдат пойти с ней, чтобы своими глазами увидеть доказательства ее невиновности.
пословный:
玛丽安 | 安娜 | ||
Анна (имя)
|