玛尔达德
_
Мердад
примеры:
我们会“决斗”,而你将获得胜利。瓦尔德玛达肯定会去观看这场精彩的比赛!
Мы будем драться, ты победишь, и Вардмадра непременно придет поглядеть на сражение.
如果玛尔达德的诊断结果正确无误——当然,我相信他不会犯错,那么生态圆顶要有大麻烦了。
Если результаты, полученные Мердадом верны – а у меня нет причин в этом сомневаться – то остальные экосферы в опасности.
看来玛尔达德并没有查明造成这种状况的根本原因。以前也曾发生过生物损坏发生器的情况,但从来都没有这么严重过。
Но я думаю, что Мердад не сумел опознать истинную причину неполадок. Время от времени разные твари повреждают генераторы, но не настолько сильно.
如此一来,巴拉加德就必须接受你的挑战了。而我……不,瓦尔德玛达将仲裁这场战斗。
Балагарду не останется ничего другого, кроме как выйти с тобой на поединок. А я... прости, но вместо меня пойдет Вардмадра.
议会成员基本已经集结到位了:奥萨尔、我自己、哈塔鲁和奈丽都已做好准备。只剩下大主教玛拉达尔了。自从他逃离钢铁部落的魔爪后,就一直表现得不太正常……可守备官玛尔拉德还是找到了他的落脚点。
Почти все члены Совета в сборе: Отаар, я, Хатаару и Найель. Не хватает только экзарха Маладаара. После того как экзарх вернулся из плена Железной Орды, он сам не свой. Воздаятель Мараад с трудом его отыскал.
桑德玛尔狮鹫骑手
Наездник на грифоне из Громтара
去桑德玛尔废墟南面、东面和西南寻找食物。
Отправляйся в руины Громтара и поищи там еду – в южной, восточной и юго-западной части руин.
把盘旋在桑德玛尔的龙喉黑色幼龙从天上打下来!
Стреляй в черных драконов клана Драконьей Пасти, которые кружат над Громтаром! Стреляй и сбивай их!
徒步杀死龙喉掠天战士,桑德玛尔会永远记住你的恩情!
Убей пеших небесных когтей из клана Драконьей Пасти, и весь Громтар будет в вечном долгу перед тобой!
趁那些酒还没被邋遢的龙喉糟蹋,去桑德玛尔废墟看看还有没有剩下的。
Сходи-ка на руины Громтара и посмотри, не осталось ли там немного, покуда эти мерзавцы из клана Драконьей Пасти все не выхлебали.
我听说北边河对岸的桑德玛尔废墟打仗的地方存着不少吃的。给我带点来。
Слыхал я, на руинах Громтара остались еще съестные припасы. Это на севере, на другом берегу реки, где сейчас идут бои. Принеси чего-нибудь перекусить, сделай милость.
躲避战斗的难民还在源源不断地进入桑德玛尔,而我好饿!我是说他们。难民,他们好饿。
Потоки беженцев с фронта все стекаются и стекаются в Громтар, а я есть хочу! В смысле, они хотят... ну, беженцы... голодные, понимаешь.
到桑德玛尔去,找到科林,让他给一个理由。我可不会让一个懦夫来担任蛮锤的领袖。
Иди в Громтар, разыщи Колина и потребуй от него объяснений. Я не потерплю, чтобы кланами Громового Молота командовали трусы.
别客气,尝一两口也没关系。一杯桑德玛尔最好的老酒可以提高你的战斗技巧。
<Сам/Сама>-то можешь отведать, не убудет. Кружечка старого доброго громтарского придаст тебе боевой сноровки.
向“大发现”巴罗、没牙的艾达尔德和斩杀者达莉寻求帮助。>
Попросите Везунчика Балора, Беззубого Эддарда и Копательницу Дарри помочь вам.>
你可以在桑德玛尔废墟北部的山脊处找到被遗弃的房屋。矮人将桑德玛尔麦酒桶留在了那里。
Отправляйся на север. Там, в горах, ты найдешь брошенное поселение в руинах Громтара. В домах осталось немало бочонков с крепчайшим элем.
我不相信桑德玛尔可以独力把她救出来。我会召集我的狮鹫骑士们,提供空中支援。
Я не верю, что жители Громтара смогут сами организовать спасательную операцию. Так что я возьму своих наездников на грифонах, и мы поддержим их с воздуха.
<name>,就是纳克拉尔这个恶魔夺走了我父亲的生命,让我肩负起了桑德玛尔的命运。
<имя>, Наркралл – тот самый негодяй, который убил моего отца.
非常好,<race>。我坚贞地侍奉你。把我带到桑德玛尔的“低阶萨满”那儿去。
Ну хорошо, <раса>. Мои услуги оплачены кровью. Отнеси меня к младшему шаману Громтара.
пословный:
玛 | 尔 | 达德 | |
см. 玛瑙
агат
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
1) постоянные (общие для всех людей и времён) моральные качества (добродетели)
2) выдвигать добродетельных
|
похожие:
达玛尔
达德布尔
达菲尔德
达尔加德
德朗达尔
达尔德人
达尔玛里
玛达萨尔
卡尔达玛
达玛尔喵
伦德玛尔
玛尔拉德
瓦尔德玛尔
瓦尔德玛达
玛尔德利恩
达尔德坎河
达伦·玛尔维
达克玛尔之剑
德文·法达尔
召唤玛尔拉德
玛尔达·维勒
达尔·拉蒙德
玛尔拉德消失
锁定玛拉达尔
瓦尔德玛四世
德尔玛·铁护
达尔娜·沃德
护送玛尔拉德
蓬塔德尔加达
瓦尔德玛二世
玛尔拉德抵达
瓦尔德玛一世
玛尔拉德遭遇
玛蒂尔达女士
玛尔达·酒腹
桑德玛尔火焰
玛登霍尔德强弩
玛登霍尔德巨剑
大主教玛拉达尔
玛尔拉德的灵魂
玛登霍尔德火枪
尼尔伦·安德玛
玛登霍尔德之杖
玛登霍尔德飞刀
范妮·桑德玛尔
桑德玛尔防御者
玛尔拉德的真理
玛登霍尔德长矛
玛登霍尔德轻锤
玛登霍尔德拳套
守备官玛尔拉德
玛登霍尔德战斧
玛登霍尔德重锤
瓦德玛尔·逐风
玛登霍尔德之弓
玛登霍尔德战匕
玛登霍尔德阔斧
玛登霍尔德之剑
科林·桑德玛尔
夏洛特·玛德尔
玛蒂尔达·明火
玛尔拉德的洞察
阿夫德尔达克山
法达·法德尔芙
沃尔达·贡德拉
德朗达尔环形山
修女达恩哈尔德
没牙的艾达尔德
诺达希尔德鲁伊
温达·亨德尔森
歌达·法德尔芙
兰达尔·雷德蒙
桑德玛尔战争狮鹫
德雷格玛尔·符印
桑德玛尔背水一战
诺森德玛尔加尼斯
克利夫·桑德玛尔
玛蒂尔达·克拉克
达尔贡·托贝尔德
玛利斯达尔防御者
一桶桑德玛尔麦酒
巴尔达克和巴尔德
达尔坎·德拉希尔
史裘达尔·德拉蒙
伊兰娜·达德摩尔
瓦尔德玛达的影像
达玛拉·卡尔萨维纳
伊玛目萨德尔基金会
阿达玛德变换光谱仪
十字军领主瓦德玛尔
洛丝玛丽·伯瓦尔德
大主教玛拉达尔的信
玛拉达尔的祝福项圈
被占据的瓦尔德玛达
玛尔拉德的临终之息
达克玛尔湖中的少女
斯克尔德·达拉克森
圣诞版大主教玛拉达尔
大主教玛拉达尔的灵魂
玛尔塔黑尔福德博物馆
大主教玛拉达尔的影像
拉普埃夫拉德瓦尔达维亚
劳伦斯·阿尔玛-塔德玛
埃斯卡尔德斯-恩戈尔达尼
德涅斯特河沿岸摩尔达维亚共和国