瓦尔金娜
wǎ’ěrjīn’nà
Валкина, Варгина (фамилия)
примеры:
希尔瓦娜斯·风行者
Сильвана Ветрокрылая (Высшая эльфийка)
希尔瓦娜斯的倒钩箭
Стрела Сильваны с зазубренным наконечником
希尔瓦娜斯暗影界之弓
Лук Сильваны в Темных Землях
希尔瓦娜斯·风行者的信
Письмо от леди Сильваны Ветрокрылой
都结束了,希尔瓦娜斯。
Все кончено, Сильвана!
- 大酋长希尔瓦娜斯·风行者
Вождь Сильвана Ветрокрылая
希尔瓦娜斯造成的伤害转化为治疗
Исцеляет Сильвану при нанесении урона.
<希尔瓦娜斯直接同你进行对话。>
<Сильвана общается непосредственно с вашим разумом.>
<希尔瓦娜斯把图章指环交给你。>
<Сильвана вручает вам перстень.>
强迫一名敌方英雄朝希尔瓦娜斯移动
Заставляет вражеского героя двигаться к Сильване.
寻找希尔瓦娜斯是我们的唯一优先事项!
Отыскать Сильвану – наша первоочередная задача!
击败希尔瓦娜斯的传说随从,赢下战斗!
Победите легендарных существ Сильваны, чтобы выиграть бой!
希尔瓦娜斯从来没想要成为大酋长,而且也不喜欢沃金。尽管如此,她仍然发誓为这位死去的暗影猎手报仇,并带领她的人民战胜军团。
Сильвана никогда не хотела быть вождем и не испытывала симпатии к Волджину. Тем не менее она поклялась отомстить за павшего темного охотника и привести Орду к победе над Легионом.
我所知道的就这么多了。把指环带给希尔瓦娜斯吧。
Это все, что я знаю. А теперь верни перстень Сильване.
你的任务就是确保希尔瓦娜斯的部队会找到这艘船。
Твоя задача – сделать так, чтобы войска Сильваны нашли этот корабль.
希尔瓦娜斯的女妖已经逼近了。请帮助我们消灭她们。
Банши Сильваны подобрались слишком близко. Помоги моим следопытам отогнать их прочь.
我们必须加强雷霆崖的防守,以防遭到希尔瓦娜斯的偷袭。
Кроме того, нам нужно укрепить оборону Громового Утеса на тот случай, если Сильвана решит напасть на него, пока наша армия находится здесь.
看来希尔瓦娜斯不希望任何人跟随——不管是我们还是其他的人。
Похоже, Сильвана желает пока оставаться в одиночестве.
嗯……也许希尔瓦娜斯女士也会对它感兴趣。值得好好思考一番。
Хм... Возможно, леди Сильване он тоже пригодится. Надо подумать.
她复仇的怒火永远不会熄灭——有请希尔瓦娜斯·风行者!
Ее вечная ненависть горит ярким пламенем! Встречайте Сильвану Ветрокрылую!
迎敌奋战吧。一举歼灭希尔瓦娜斯和她麾下的被遗忘者渣滓。
Теперь мы готовы встретить врага лицом к лицу. Пора раз и навсегда свести счеты с Сильваной и ее приспешниками-Отрекшимися.
希尔瓦娜斯认为我们已经崩溃,她自以为胜利已经是囊中之物了。
Сильвана считает, что мы сломлены. Она думает, что уже победила.
我们击败了希尔瓦娜斯,削弱了部落的力量,但我们也付出了很大的代价。
Мы победили Сильвану и нанесли удар Орде, но победа досталась нам дорогой ценой.
加里维克斯对你的认命不是很满意,不过没人敢拒绝希尔瓦娜斯……
Галливикс, похоже, недоволен твоим назначением, но никто не смеет перечить Сильване...
我们的斥候报告说,希尔瓦娜斯的一名黑暗游侠队长就在纳兹米尔。
Наши разведчики сообщают, что один из капитанов темных следопытов Сильваны сейчас в Назмире.
当希尔瓦娜斯撕碎了统御头盔,她也被其中释放的力量所浸染。
Когда Сильвана расколола Шлем Господства, его сила оставила на ней отпечаток.
请转告格雷迈恩,我们掌握了希尔瓦娜斯的行踪并发现了瘟疫的阴谋。
Скажи Седогриву, что наши разведчики выяснили местоположение Сильваны, и не забудь упомянуть про угрозу чумы.
等你做好准备,我们就返回祖达萨。希尔瓦娜斯会很想听到我们的捷报。
Когда будешь <готов/готова>, вернемся в Зулдазар. Сильване будет интересно узнать о наших успехах.
希尔瓦娜斯命令我们前往德鲁斯瓦执行任务,在那里我们会找到下一个目标。
Сильвана дала нам задание в Друстваре – там мы найдем нашу следующую цель.
希尔瓦娜斯的死忠者摧毁了通向奥格瑞玛的一部分山道。我们的部队被冲散了。
Лоялисты Сильваны завалили часть дороги через каньон на Оргриммар. Теперь наши войска разделены на две части.
希尔瓦娜斯主人已经授命瓦里玛萨斯大人全权负责征服南方的人类和矮人的领土。
Леди Сильвана поручила Вариматасу завоевать земли людей и дворфов к югу.
希尔瓦娜斯现在想要扫除一切被她视作敌人的目标。我们自然也包括在内。
В таких обстоятельствах Сильвана без колебания покончит с каждым, кого посчитает своим врагом. И с нами в том числе.
得把萨萨里安撤离安多哈尔的消息报告希尔瓦娜斯。你决定回到被遗忘者驻地。
Нужно рассказать Сильване об отбытии Тассариана из Андорала. Придется вернуться в захваченную Отрекшимися часть города.
希尔瓦娜斯女士给半兽人迦罗娜下了命令,让她执行一项非常重要的任务。
Сильвана дала Гароне Полуорчихе очень важное поручение.
希尔瓦娜斯女王是部落一流的战士,也许她就是因为这个才当上大酋长的吧!
Леди Сильвана – одна из лучших воинов Орды. Может быть, потому она и вождь!
所有的亡灵生物——除了希尔瓦娜斯手下的那些——只要踏入圣地就会化为尘土。
Любое неживое существо, кроме освобожденных Сильваной, вступившее в драконье святилище, рассыпается в прах.
特工们拦截了来自希尔瓦娜斯大酋长的直接命令,里面提到了一次海上行动。
В перехваченном письме были приказы вождя Сильваны, где говорится о морской операции Орды.
他带了一队游侠到北边去寻找希尔瓦娜斯的下落——战斗结束后她就不知所踪。
Он со своим отрядом следопытов отправился на север искать Сильвану – после битвы она как сквозь землю провалилась.
你好,$p。我代表希尔瓦娜斯·风行者欢迎你的到来。我想你应该对这个名字很熟悉。
Приветствую, $p. Я здесь по поручению леди Сильваны Ветрокрылой. Полагаю, это имя тебе хорошо знакомо.
无论希尔瓦娜斯和典狱长有什么企图,我们都必须阻止他们。但仅靠我们是无法成功的。
Чего бы ни добивались Сильвана и Тюремщик, мы должны остановить их. Но без помощи других нам это не удастся.
你要趁机进入小屋,夺回镰刀。<name>,动作要快。绝不能让镰刀落入希尔瓦娜斯之手。
Только тогда ты сможешь спокойно войти в дом и забрать Косу. Поторопись, <имя> – она не должна попасть в руки Сильваны!
当我的小队正在为希尔瓦娜斯女士侦察的时候,我们受到了自称“蛇人”的家伙的伏击。
Мой отряд проводил разведку по приказу леди Сильваны, когда на нас напали змеелюди, которые называют себя "сетраками".
你在行动的时候要多注意那些侦察指令,它们有助于我们找出希尔瓦娜斯在这里的目标。
Будешь охотиться – посматривай, не окажется ли у их разведчиков при себе таких приказов. Возможно, они помогут нам понять, что вообще этой Сильване здесь надо.
现在我们的目标很明确了。我们必须进入宝库,阻止希尔瓦娜斯获得创造更多瓦格里的力量。
План наших дальнейших действий ясен. Мы должны проникнуть в склеп и не дать Сильване обрести возможность создавать новых валькир.
这根本不是营救任务。这只是某人的权力和欲望,希尔瓦娜斯以为自己已经掌控了一切。
С самого начала было ясно, что это никакое не спасение. Это попытка укрепить свою власть любыми способами! Сильвана хочет все решать единолично и уверена, что у нее на руках все козыри.
黑暗游侠是希尔瓦娜斯麾下最危险的战士和侦察兵。杀死他们的头目可以妨碍部落的行动。
Темные следопыты – самые опасные бойцы и разведчики вождя. Если убить одного из их командиров, это затруднит все действия Орды.
你来的正是时候,<name>。希尔瓦娜斯的死忠者摧毁了通向奥格瑞玛的一部分山道。
<имя>! Ты как раз вовремя. Лоялисты Сильваны завалили часть дороги через каньон на Оргриммар.
你最好立即将这东西送往幽暗城,亲自交给女王。希尔瓦娜斯·风行者就在幽暗城的皇家区。
Тебе необходимо тотчас же доставить эту вещь ей в Подгород! Двор госпожи находится в Королевском квартале.
纳萨诺斯·玛瑞斯是历史上第一个也是最后一个人类游侠领主,他是希尔瓦娜斯·风行者的学生。
Натанос Маррис был первым и последним человеком-предводителем следопытов. Его наставницей была Сильвана Ветрокрылая, ныне – королева Отрекшихся.
进入城市,尽你所能寻找这些盾牌。如果运气够好,我们就能查明希尔瓦娜斯想要的是什么了。
Ступай в город и найди как можно больше таких щитов. Если нам будет сопутствовать удача, мы выясним, что ищет Сильвана.
你在流放者离岛任务中展现出的高强本领和勇猛胆量给希尔瓦娜斯女士留下了深刻的印象。
Леди Сильвану впечатлило мастерство и доблесть, проявленные тобой на острове Изгнанников.
凋零射击命中英雄可以使希尔瓦娜斯的攻击速度和法术强度提高5%,持续6秒,最多叠加5次。
Когда «Губительный обстрел» поражает героя, скорость атаки и сила способностей Сильваны увеличиваются на 5% на 6 сек. Суммируется до 5 раз.
带着信去找希尔瓦娜斯·风行者,把我们的状况告诉她。让她知道我们做好了进军的准备,随时听她号令。
Возвращайся к леди Сильване Ветрокрылой, отдай письмо и доложи здешнюю обстановку. Скажи, что мы готовы выступать и ждем только ее приказа.
你在这场大捷中出了不少力,希尔瓦娜斯将消灭最后一股顽抗之敌的荣耀留给了你,<name>。
В этой кампании ты <показал/показала> себя очень достойно. Сильвана оказывает тебе честь и позволяет убить ее последних врагов, <имя>.
希尔瓦娜斯派出了破坏者,他们借着山体滑坡后的混乱穿过我们的哨兵,将炸弹放置在攻城武器上。
Во время хаоса, последовавшего за обрушением каньона, Сильвана направила диверсантов, чтобы те пробрались мимо часовых и заминировали наши осадные машины.
我们的确发现了希尔瓦娜斯的线索。虽然我也想尽快解决掉女妖之王,但灰色哨所的危机才是当务之急。
У нас действительно есть сведения о возможном местонахождении Сильваны. Я больше всего на свете хотел бы схватить проклятую Королеву-банши, но сперва необходимо разобраться с ситуацией на заставе.
希尔瓦娜斯·风行者曾是我的游侠将军。现在她是我的大酋长。无论和平年代还是战争时期,我都听从她的命令。
Сильвана Ветрокрылая была моим командиром следопытов. А теперь она мой вождь. И на войне, и в мирное время я выполнял ее приказы.
你已经成为一名勤奋的学生和忠实的奴仆,善用你的才能,听从希尔瓦娜斯大人的教诲,暗影自然会庇佑于你。
Ты <прилежный ученик/прилежная ученица> и <верный/верная> слуга для нас. Делай то, что велит тебе леди Сильвана, и Тень будет благосклонна к тебе.
如果你愿意,我希望你能把我幸存下来的同伴救回来。事成之后,我保证会在希尔瓦娜斯女士面前替你美言几句。
Мне бы хотелось освободить их. Когда мы со всем этим покончим, я замолвлю за тебя словечко леди Сильване.
我无法独自应付他们所有人。我需要你的帮助,只要齐心协力,我们一定能为希尔瓦娜斯主人消灭焚木村议会。
Я не могу справиться со всем в этим в одиночку. Мне нужна твоя помощь. Вместе мы сможем погубить Cовет к вящей славе леди Сильваны.
部落的英雄们在阿古斯之战时都还在与联盟并肩作战,希尔瓦娜斯竟然已经准备好抛弃这来之不易的友谊……
Герои Орды и Альянса сражались вместе во время кампании на Аргусе. До сих пор не верится, что Сильвана готова разрушить это единство...
无论如何,他这种自作主张的行为已经酿成了大错。想必是意志之冠操控了他,令他背叛了希尔瓦娜斯殿下。
Его необдуманный поступок привел к неприятным последствиям. Корона Воли позволила Мугтолу воспротивиться заклинанию подчинения, наложенному на него леди Сильваной.
希尔瓦娜斯对积累了3层女妖诅咒的敌人造成伤害时,所造成伤害的15%转化为生命值。对英雄治疗效果翻倍。
Сильвана восполняет здоровье в объеме 15% урона, наносимого противникам, которые находятся под действием 3 эффекта,эффектов,эффектов «Проклятия банши». Восполняет вдвое больше здоровья, если цель – герой.
[直义] 住了一年, 攒了一个犄角, 再住一年, 还得攒一个犄角.
[释义] 人变得一年比一年聪明.
[例句] Ты ведь, Варвара Ондреевна, постарше меня, так знаешь пословицу: год прожила, так и рог нажила, другой проживу - и второй наживу. С рогами-то повойчей буду. 瓦尔瓦拉·翁德烈耶芙娜, 你不是比我大吗, 你当然知道这句谚语: 人是一
[释义] 人变得一年比一年聪明.
[例句] Ты ведь, Варвара Ондреевна, постарше меня, так знаешь пословицу: год прожила, так и рог нажила, другой проживу - и второй наживу. С рогами-то повойчей буду. 瓦尔瓦拉·翁德烈耶芙娜, 你不是比我大吗, 你当然知道这句谚语: 人是一
год прожил так и рог нажил другой проживу - и второй наживу
把这份报告交给希尔瓦娜斯·风行者。里面是我基于你和尤瑞克的实际调查,对银松地区的形势评估。
Передай мой доклад Сильване Ветрокрылой. Это оценка ситуации в Серебряном бору на основе тех данных, что добыли вы с Йорик.
我曾经替所谓的“女妖之王”希尔瓦娜斯效力,当一名药剂师。那时候我很崇敬她,但是她变了。她不再是以前的那个她了。
Когда-то я был аптекарем Сильваны, так называемой "Королевы банши". Раньше я восхищался ею, но потом что-то в ней изменилось. Теперь она не похожа сама на себя.
积累3层女妖诅咒的敌方英雄会被减速15%。希尔瓦娜斯的普通攻击对被减速的敌方英雄造成相当于其最大生命值1%的伤害。
Замедляет героев, находящихся под действием 3 эффекта,эффектов,эффектов «Проклятие банши» на 15%. Автоатаки Сильваны по замедленным героям наносят урон в объеме 1% их максимального запаса здоровья.
希尔瓦娜斯拒绝所有的沟通协商,不愿放他出来。现在,世界正在面临毁灭,我们不能再通过外交手段来解决问题。
Сильвана отказалась даже говорить о его освобождении. Но теперь наш мир стоит на краю гибели, и время переговоров прошло.
我们所有的奋斗都是为了这一刻。希尔瓦娜斯必须为她对瓦里安·乌瑞恩和整个联盟犯下的罪行付出代价!
Наконец-то настал миг, ради которого все мы столько сражались. Сильвана ответит за свои преступления против Вариана Ринна и Альянса!
这是一项荣耀的差事,真的。风行者之塔乃是被遗忘者的女王希尔瓦娜斯·风行者以前居住的地方,但是那儿被天灾军团占据了。
Это высокая честь. Шпили Ветрокрылых – родина Сильваны Ветрокрылой, повелительницы Отрекшихся и бывшего главнокомандующего следопытов эльфов. Однако ныне башня захвачена безмозглыми полчищами Плети.
希尔瓦娜斯周围的友方非精英雇佣兵造成的伤害提高60%。希尔瓦娜斯的攻击可以击晕累积了3层女妖诅咒的雇佣兵,并对其造成30%的额外伤害。
Находящиеся рядом с Сильваной союзные неэлитные наемники наносят на 60% больше урона. Сильвана наносит на 30% больше урона наемникам с 3 эффектами «Проклятия банши» и оглушает их.
пословный:
瓦尔金 | 娜 | ||
похожие:
瓦金娜
瓦卢金娜
瓦兰金娜
瓦瓦金娜
瓦拉金娜
布尔金娜
博尔金娜
比尔金娜
舒尔金娜
别尔金娜
巴尔金娜
马尔金娜
阿尔金娜
瓦维尔金
布拉尔金娜
希尔瓦娜斯
阿维尔金娜
瓦尔莱合金
阿尔先金娜
布德尔金娜
阿巴尔金娜
阿察尔金娜
布哈尔金娜
阿韦尔金娜
巴图尔金娜
尼尔瓦合金
布尔纳金娜
尚布尔金娜
布雷尔金娜
巴萨尔金娜
阿舒尔金娜
米哈尔金娜
布特尔金娜
阿杰尔金娜
布杰尔金娜
鳍尔瓦娜斯
别尔佳金娜
瓦尼亚金娜
巴恰尔金娜
瓦纽什金娜
瓦尼奇金娜
瓦尔·金铲
博尔济金娜
阿博尔金娜
布尔德金娜
瓦拉斯金娜
阿努尔金娜
瓦维尔金娜
埃林瓦尔合金
阿布季尔金娜
伊娜尔金斯基
阿尔希普金娜
巴拉博尔金娜
阿布佐尔金娜
潘敏瓦尔合金
戴纳瓦尔合金
科瓦尔铝合金
超级尼尔瓦合金
希尔瓦娜·林月
召唤希尔瓦娜斯
雪梅希尔瓦娜斯
阿瓦库移什金娜
钼波民瓦尔合金
冰霜希尔瓦娜斯
邪鸦希尔瓦娜斯
糖梅希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯之血
追踪希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯福糕
卡通希尔瓦娜斯
酸梅希尔瓦娜斯
狂鸦希尔瓦娜斯
春节希尔瓦娜斯
骨鸦希尔瓦娜斯
甜梅希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯之歌
血鸦希尔瓦娜斯
林鸦希尔瓦娜斯
血色希尔瓦娜斯
忠于希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯表情
面见希尔瓦娜斯
大酋长希尔瓦娜斯
埃林瓦尔恒弹合金
像素风希尔瓦娜斯
哈尔金切瓦亚姆河
格尔瓦纳姆铝合金
希尔瓦娜斯的低语
希尔瓦娜斯的密信
希尔瓦娜斯的图章
希尔瓦娜斯的狡诈
希尔瓦娜斯的复仇
希尔瓦娜斯的命令
希尔瓦娜斯的召唤
维瓦尔形变铝合金
吉恩对希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯的决心
希尔瓦娜斯的断箭
叶尔金·加瓦夸德
被希尔瓦娜斯射中
与希尔瓦娜斯交谈
希尔瓦娜斯的残影
游侠将军希尔瓦娜斯
花样春节希尔瓦娜斯
薄荷糖梅希尔瓦娜斯
高升春节希尔瓦娜斯
青玉春节希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯·风行者
维持召唤希尔瓦娜斯
布袋木偶希尔瓦娜斯
春节希尔瓦娜斯灯笼
碧空春节希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯的挽歌者
希尔瓦娜斯的音乐盒
希尔瓦娜斯守护光环
艾林瓦尔铁镍铬合金
波尼瓦尔铁镍钴合金
冰冷大酋长希尔瓦娜斯
瓦利卡尔金曼格卡潟湖
猩红大酋长希尔瓦娜斯
林地游侠将军希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯·风行者的信
瘟疫黑暗女王希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯·风行者的金币
阿斯特拉,饰演希尔瓦娜斯
辛多雷游侠将军希尔瓦娜斯
萨莱因黑暗女王希尔瓦娜斯
幽魂之地游侠将军希尔瓦娜斯