生活来源
shēnghuó láiyuán
источник дохода (существования)
источник существования
shēnghuó láiyuán
source of incomeв русских словах:
источник
источник существования - 生活来源
примеры:
你有生活来源吗?
У тебя есть за что жить?
嗯,我觉得四处打探十分必要。霍桑二世虽然躲起来了,但他总要收拾钱财的,不可能切断自己的生活来源。
Хм, может, действительно стоит поспрашивать в городе... Даже если Младший сидит в укрытии, деньги-то ему приносят...
为忠实于我们的本性与命运,就必须胸怀大志。 我们都已经长大,再赖着我们的摇篮, 哭着嚷着要母亲的乳汁就太没出息了,我们的生活来源就在星球上等着我们去获取。
Чтобы не изменять себе и своей судьбе, мы должны стремиться к большему. Мы выросли из своей колыбели. Бессмысленно требовать материнского молока, когда истинная помощь ждет нас среди звезд.
素材来源于生活
фактический материал взят из жизни
一切文艺创作都来源于生活。
All works of art have life as their source.
为了生活,莫娜接起了商业约稿,为《蒸汽鸟报》星座专栏供稿的稿酬是她最大的稳定收入来源。
Чтобы заработать на пропитание, она согласилась вести колонку в «Паровой птице». Гонорары за неё стали крупнейшим стабильным источником прибытка Моны.
没有一个市民卑微到失去基本的保护和体面生活的地方。我们将保护他们的社区,寻找其他地方的其他动力来源。
У каждого гражданина должно быть право на защиту государства и достойное жилье. Мы сохраним эти районы и найдем другие источники энергии.
生活在这穷乡僻壤,迫使我们学会了就地取材,物尽其用。当然,你最好别去细想某些材料的来源。
Живя в такой отдаленной и дикой местности, мы научились пользоваться всем, что есть под рукой. Разумеется, поначалу мы старались не думать, из чего это все сделано...
他是暗影王室之主。他是活生生的恐惧之源。希贝尔,你对他的认识只是你曾经的奴隶主。
Он – мастер Дома Теней. Он дышит самим ужасом. А ты знаешь его как Хозяина, Себилла.
“是啊……”他不知道该说什么,所以他只是重复着:“是啊是啊,我明白。这些是∗你的∗韵脚,它们来源于你的生活。它们尽管粗野,但却诚实。所以……谢了,老兄。”
Да... — он не знает, что сказать, так что просто повторяет: — Да-да, я понимаю. Это ∗твой∗ текст, он из твоей жизни. Пусть шершавый, зато правдивый. Так что... спасибо, дружище.
近来生活如何?
How are you getting along these days? ie Is your life enjoyable, successful, etc at the moment?
纳迦只可能从一个特定的来源采集这些珍珠:奈瑟匹拉,生活在这座洞穴外面的古老的甲壳生物。不过,为什么奈瑟匹拉会屈服于纳迦,这就不是我能想明白的了。
Наги могли добыть эти жемчужины только в одном месте: в Неспире, древнем существе, живущем в раковине неподалеку от этой пещеры. Одно мне совершенно непонятно – как нагам удалось подчинить себе Неспиру?
听起来生活很辛苦。难为你了。
Похоже, вам сейчас нелегко. Мои соболезнования.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。照布来伯顿的要求,我切断了维生机器的电源。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения. Брэдбертон попросил меня отключить эти аппараты, и мне не оставалось ничего другого, как выполнить его просьбу.
пословный:
生活 | 来源 | ||
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|
1) истоки; источник
2) происходить; исходить (из чего-либо)
|