用尽全力
yòngjìn quánlì
изо всех сил; что есть мочи
в русских словах:
сила
напрячь все силы - 用尽全力; 尽一切力量
примеры:
用尽全力打
ударить что есть мочи
<孟豪用尽全力想从碎石堆中爬出来。>
<Хао изо всех сил толкает груду камней.>
「执政院逼我用尽全力,亲爱的,这就是结果。」
«Консульство довело меня до предела, дорогуша, и вот результат».
不。如果你想真正造成伤害的话,那就应该用尽全力。
Нет. Если хотите нанести настоящий урон, нужно перенести центр тяжести назад.
抱歉,不过此时此刻,唯一能做的只有祈求并期待最好的结果。用尽全力去祈求。
Извини, но теперь тебе осталось только умолять и надеяться на лучшее. Умоляй так, как в жизни никого не умолял.
……但它似乎永远都不会让∗你∗走,是吗?是时候站起来,用尽全力擦掉那些闪亮的汗水了。找到属于你的位置。摇滚起来!
...Только вот ∗он-то∗ тебя не отпускает, верно? Вставай, время утереть блестящий от пота лоб, собраться с мыслями и начинать новый танец.
走开,邪恶的领带!我总算是摆脱你了!(结束这一切。用尽全力把领带扔出去。)
Прощай, мерзкий галстук! Наконец-то я от тебя избавился! (Покончить с этим. Отбросить галстук так далеко, как только можешь.)
警督用尽全力,忍住了一个深深的叹息。
Лейтенант изо всех сил подавляет глубокий вздох.
用尽全力大喊。
Закричать во всю глотку.
他用尽全力抡起斧头。
He gathered all his strength and swung the axe.
他温柔地拥抱你,随着用尽全力的紧紧一抱后,他面带苦笑地离开了。
Он обнимает вас сперва нежно, потом прижимает к себе с отчаянной силой – и тут же отпускает с покаянной улыбкой.
用尽全力把她从你身上推开。
Со всей силой оттолкнуть ее от себя.
拉里克又用尽全力打了你一巴掌。他盯着你的眼睛,神色挑衅。
Ралик бьет вас еще раз, в полную силу. Он с вызовом смотрит вам в глаза.
用尽全力把头撞向他。
Изо всех сил ударить его головой в лицо.
用尽全力啊。
Давай, покажи себя.
用尽全力轰炸他们!
Огонь из всех орудий!
пословный:
用尽 | 尽全力 | ||
использовать (израсходовать) полностью; исчерпать
|