留宿
liúsù
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) оставить ночевать
2) заночевать
liúsù
1) оставить на ночлег [ночевать]
2) остаться на ночлег [ночевать]
liúsù
① 留客人住宿:不得留宿闲人。
② 停留下来住宿:今晚在同学家留宿。
liúsù
(1) [put up a guest for the night]∶为客人提供居住场所
(2) [stay over night]∶停留下来过夜
今晚他就在这里留宿
liú sù
1) 留人住宿。
后汉书.卷十六.邓禹传:「禹曰:『但愿明公威德加于四海,禹得效其尺寸,垂功名于竹帛耳。』光武笑,因留宿闲语。」
2) 停留下来住宿于此。
如:「他看看天色已晚,荒郊野外,不宜夜行,决定在此破庙留宿一晚。」
liú sù
to put up a guest
to stay overnight
liú sù
(留客人住宿) put up (accommodate) a guest for the night; bestow
(停留下来住宿)stay over night; put up for the night
liúsù
1) put up a guest for the night
2) stay overnight
我们将在他家留宿。 We'll stay overnight in his house.
1) 留下来住宿。
2) 留人住宿。
частотность: #45451
в русских словах:
заночевать
留宿 liúsù, 留下过夜 liúxià guòyè
синонимы:
примеры:
我们将在他家留宿。
We’ll stay overnight in his house.
留宿
оставить кого ночевать
在同学家留宿
ночевать у товарища
刚来裂谷城?听听我的忠告吧。到“蜂与钩”留宿吧……工棚不是给你这种人住的。
Недавно в Рифтене? Послушай доброго совета. Поселись в Пчеле и жале... Ночлежка - это не для тебя.
一个塞满衣服的小手提箱。客人要留宿吗?
Небольшой чемоданчик, набитый одеждой. Кто-то приехал в гости?
必要时他们至少可以留宿六个人。
They can put up at least 6 people for the night at a pinch.