疏而不漏
shū ér bù lòu
см. 天网恢恢
ссылается на:
天网恢恢tiānwǎng huīhuī
небесные сети необъятны; обр. у правосудия длинные руки; мельница Бога очень хороша
небесные сети необъятны; обр. у правосудия длинные руки; мельница Бога очень хороша
shū ér bù lòu
语本老子.第七十三章:「天网恢恢,疏而不失。」后以疏而不漏比喻法网虽宽大松散,但绝不会让犯罪者逃脱。北史.卷九十四.高丽等传.论曰:「暨箕子避地朝鲜,始有八条之禁,疏而不漏,简而可久,化之所感,千载不绝。」明.无名氏.寻亲记.第三十三出:「天网疏而不漏,张敏这厮呵!你为人太不悛,从前作过,赦后结冤,万剐凌迟谁见怜!」亦指内容简要却不遗漏。唐.刘知几.卷五.史通.补注:「范晔之删后汉也,简而且周,疏而不漏,盖云备矣。」
shū ér bù lòu
loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子[Lǎo zǐ]); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escapeshū ér bú lòu
be loose but never missshū'érbùlòu
justice is implacable【释义】意思是天道公平,作恶就要受惩罚,它看起来似乎很不周密,但最终不会放过一个坏人。比喻作恶的人逃脱不了国法的惩处。
【出处】《老子》:“天网恢恢,疏而不失。”《魏书·任城王传》:“天网恢恢,疏而不漏。”
【用例】你可记得三年前蔡指挥的事么?天网恢恢,疏而不漏。今日有何理说。(明·冯梦龙《醒世恒言》卷三十六)
1) 谓法网虽宽,并无遗漏者。语本《老子》:“天网恢恢,疏而不失。”
2) 简要而不遗漏。
примеры:
天网恢恢,疏而不漏。
Justice has long arms.
天网恢恢疏而不漏!
От правосудия нет спасения!
пословный:
疏 | 而 | 不漏 | |
тк. в соч.
1) редкий; разрозненный
2) далёкий; дальний; отдаляться
3) пренебрегать; небрежный; халатный
4) незнакомый
5) мизерный; ничтожный
6) прокладывать; расчищать (напр., фарватер)
|