不漏
bùlòu
без утечки; отсутствие утечки
в русских словах:
водонепроницаемое сварное соединение
防水焊接, 不漏水焊接
газоупорный
不漏气的
дымонепроницаемый
不漏烟的
забухнуть
бочка забухла - 木桶膨胀得不漏了
наперечёт
1) нареч. 全数 quánshù, 全体 quántǐ, 一个不漏地 yīge bù lòu-de
паронепроницаемый
不漏蒸汽的
посписочный
一个不漏的
светонепроницаемый
不透光[的] bùtòuguāng[de], 不漏光[的] bùlòuguāng[de]
топливонепроницаемый
〔形容词〕 不漏油的
примеры:
他把头天晚上发生的事情前前后后、详详细细、一点不漏地向他讲了一遍
Он во всех подробностях, ничего не опуская, все рассказал ей о том, что произошло в первый день
全面论证,滴水不漏
make a proof all-round and without any omission
不漏流体的
fluid-tight
不漏蒸汽的
vapour-proof
木桶膨胀得不漏了
бочка забухнухла
他讲得点滴不漏
он рассказывал, касаясь мельчайших подробностей
一字不漏地抄写
копировать слово за словом
букв. 雨天无法苫屋顶, 晴天不苫也不漏;
得过且过, 不必操心.
得过且过, 不必操心.
в дождь избы не кроют а в вёдро и сама не каплет
你必须立即找到姆摩尔!他应该就在塔拉中央的喷泉旁边。将食人魔的原话一字不漏地告诉他!
Надо немедленно рассказать обо всем Момору! Ты найдешь его в центре Телаара, у фонтана. Перескажи ему все, что сказал тебе огр.
立刻到东北方的月溪旅营地去找格里安·斯托曼。如果你在西部荒野呆过的话,也许还记得他吧。把我刚才跟你说的话一字不漏地转述给他。
Найди лагерь дружины Западного края на северо-востоке и поговори с Грианом Камнегривом. Возможно, ты уже <встречался/встречалась> с ним по дороге в Западный край. Не забудь сказать ему, что это я тебя послал.
趁你不在的时候,那些委托已经被我们处理掉了,一个不漏。
Пока тебя не было, мы закончили все твои текущие задания. Все до единого!
安娜·亨利叶塔真的说了这些?一字不漏?
Анна-Генриетта правда именно так и сказала?
这些真是安娜·亨利叶塔说的?一字不漏?
Анна-Генриетта именно так и сказала?
天网恢恢,疏而不漏。
Justice has long arms.
记者已把部长讲的话一字不漏地全记下来了。
The reporter had copied down every word spoken by the minister.
不管你想打赢谁,只要吃了这种红色小药丸,包你该发威时不漏气。
Если хочешь кого-то очаровать, тебе поможет диета из этих красных таблеточек. В нужный момент будешь во всеоружии.
начинающиеся: