痛痒无关
_
彼此无任何利害关系, 毫不关心。 如: “你和他痛痒无关, 他不会给你任何援助的。 ”
[似] 漠不关心、 漫不经意
[反] 痛痒相关、 休戚相关
tòng yǎng wú guān
彼此无任何利害关系,毫不关心。
如:「你和他痛痒无关,他不会给你任何援助的。」
примеры:
无关痛痒
не чувствовать ни зуда, ни боли
无关痛痒的话
words of no consequence
无关痛痒的泛泛之谈
innocuous generalities
无关痛痒的自我批评
поверхностная самокритика
噢,别用那种眼神看我。好吧。我想我可以找一些无关痛痒的工作让你有事可做。嗯……
Ой, не смотри на меня так. Ладно. Думаю, найдется у меня для тебя черная работа, может, хоть приставать не будешь. Хм-м...
附近的龙喉兽人变得越来越烦人了。他们对林子发动的自杀性攻击无关痛痒,正好给我们的哨兵提供必要的训练。
Эти орки из клана Драконьей Пасти начинают серьезно мне надоедать. Их самоубийственные вылазки – скорее, повод для раздражения, чем серьезная угроза роще. Единственная польза от них – есть где поднабраться опыта моим часовым.
∗先∗问他尸体的位置,再问是不是他干的。人们往往会在一些无关痛痒的问题中泄露某些信息,你可以在之后更加严肃的提问中利用起来,反之亦然。
Спроси про расположение тела ∗до∗ того, как спросишь, не он ли убийца. Люди охотнее отвечают на невинные вопросы, и эти ответы уже можно использовать, задавая более серьезные, — но не наоборот.
пословный:
痛痒 | 无关 | ||
1) боль и зуд
2) тесная взаимосвязь; общие интересы
3) страдания, горести, нужды
|
не иметь отношения, не иметь ничего общего, не касаться; быть непричастным, ни при чём; нерелевантный
|