百年之业
bǎi nián zhī yè
перспективное дело
bǎi nián zhī yè
百年的事业。指长远的事业。bǎi nián zhī yè
形容长久的事业。
文选.班固.西都赋:「国藉十世之基,家承百年之业。」
примеры:
百年之羞
вековой позор
隔有一百年之久
отделяться столетием (от какого-л. события)
累百年之欲易一时之嫌
обменять то, чего желал сотню лет, на зло одночасья (Сюнь-цзы)
图一时之苟安,贻百年之大患。
One moment’s false security can bring a century of calamities.
我们离这一事变隔有一百年之久
сто лет отделяют нас от этого события
我想你能理解我终于得报百年之仇的痛快了。
Я вижу, вы понимаете, какое удовлетворение может доставить долгожданная месть.
最终,小伙子认了错,两人按原计划缔结了百年之好,和和美美一直到今天。
В конце концов парень признал ошибку, согласно изначальному плану двое заключили брак и жили в согласии до сегодняшнего дня.
数百年之后,琥珀里的七七终于被人发现,被送去「往生堂」安葬。
Через сотни лет янтарную глыбу с Ци Ци обнаружили и передали на захоронение в ритуальное бюро «Ваншэн».
噢,当然,它一两百年之内肯定会回来的,不过我这段时间肯定会很快活。
Ну, конечно, он вернется через век-другой, но подумай, как я повеселюсь за это время.
嗯,等五十…不,一百年之后的海灯节,那时大家一定会纪念本大英雄的!
Через 50... Нет, через 100 лет на Праздник морских фонарей все отдадут почести этому могучему герою, то есть мне!
пословный:
百年 | 之 | 业 | |
1) сто лет; век; вековой, столетний
2) век (о продолжительности жизни); вся жизнь
|
тк. в соч.;
1) дело; занятие; профессия; специальность
2) предприятие
3) заниматься чем-либо
4) уже
|