百年之约
bǎi nián zhī yuē
см. 婚约
ссылается на:
bǎi nián zhī yuē
即婚约。即婚约。
примеры:
以三百约之
сократить(число) на 300, разделить на 300
百年之羞
вековой позор
隔有一百年之久
отделяться столетием (от какого-л. события)
图一时之苟安,贻百年之大患。
One moment’s false security can bring a century of calamities.
占星术与五十年之约
Астрология и соглашение на 50 лет
我们离这一事变隔有一百年之久
сто лет отделяют нас от этого события
我想你能理解我终于得报百年之仇的痛快了。
Я вижу, вы понимаете, какое удовлетворение может доставить долгожданная месть.
不过几年就要承担家业,因此与家父有一故山三年之约。
Через несколько лет я унаследую семейное дело. Я дал обещание отцу вернуться к нему через три года.
最终,小伙子认了错,两人按原计划缔结了百年之好,和和美美一直到今天。
В конце концов парень признал ошибку, согласно изначальному плану двое заключили брак и жили в согласии до сегодняшнего дня.
数百年之后,琥珀里的七七终于被人发现,被送去「往生堂」安葬。
Через сотни лет янтарную глыбу с Ци Ци обнаружили и передали на захоронение в ритуальное бюро «Ваншэн».
噢,当然,它一两百年之内肯定会回来的,不过我这段时间肯定会很快活。
Ну, конечно, он вернется через век-другой, но подумай, как я повеселюсь за это время.
пословный:
百年 | 之 | 约 | |
1) сто лет; век; вековой, столетний
2) век (о продолжительности жизни); вся жизнь
|
1) условиться; договориться
2) приглашать
3) договор; соглашение
4) около; приблизительно
5) тк. в соч. сдерживать(ся)
6) тк. в соч. ограничивать; сокращать; экономить
|