皮夹
píjiā
[кожаный] портфель; сумочка; бумажник
кожаный бумажник; кожаный портфель
píjiā
[wallet] 各种可折叠的皮包、 钱夹
pí jiá
用薄软的皮革制成的扁平小钱包。
如:「昨天在公车上掉了一只皮夹,损失不小。」
pí jiā
wallet
Taiwan pr. [pí jiá]
píjiā(r/zi)
wallet; pocketbookчастотность: #32098
в самых частых:
в русских словах:
бумажник
钱夹子 qiánjiāzi, 皮夹子 píjiāzi
кошель
-я〔阳〕 ⑴〈旧〉皮夹子. ⑵〈俗〉大手提包, 大背囊, 大兜子.
папка
2) (род портфеля) 皮夹 píjiā
синонимы:
примеры:
那个疯子把自己的手表和皮夹子扔了。
The madman flung away his watch and his wallet.
“那件皮夹克。”(指向男人的衣服。)“完全符合她的描述。”
«Эта кожаная куртка». (Указать на одежду на теле.) «Она полностью подходит под ее описание».
他的皮夹克很合身。肯定是专门定制的。
Кожаная куртка сидит отлично. Видимо, ее шили на заказ.
皮夹克穿在我身上肯定挺酷的……
Кожа на мне так круто смотрелась бы...
∗没人∗会玩找皮夹克的游戏。被我找到——我就留下。
Никто не обведет Джонни Куртку вокруг пальца. Если я ее найду — она моя.
托森和麦克莱恩警官在桥上守卫。强壮的托森穿着牛仔裤和一件皮夹克。维克玛走过的时候,那个年轻人评论到……
На мосту несут караул офицеры Торсон и Маклейн. На накачанном Торсоне джинсы и кожаная куртка. Мимо проходит Викмар, и юноша приветствует его...
“好吧,这些应该能帮你重新站起来。”他从皮夹子掏出一张十块的钞票。
«Что ж, это должно помочь вам вновь встать на ноги», — он достает десятку из кожаного бумажника.
他穿着泥泞的靴子,米黄色裤子,还有一件带亮蓝色内衬的旧皮夹克。他的胸口还残留着烤肉酱的痕迹。
Измазанные в грязи ботинки, бежевые брюки и старая коричневая кожаная куртка с ярко-голубой подкладкой. На груди пятна от соуса для шаурмы.
他穿着靴子、裤子和一件带亮蓝色衬里的旧皮夹克。我在他的口袋里发现了一张借书证。
На нем были сапоги, брюки и старая кожаная куртка с ярко-голубой подкладкой. В кармане я нашел читательский билет.
蓝色内衬的酷皮夹克?哦不,这个听起来熟悉地可怕……
Клевая кожаная куртка с голубой отделкой? О-хо-хо, звучит ужасно знакомо...
呃,只是一件普通的深棕色皮夹克。不过衣服是他十几岁的时候买的,所以……
Э-э... да обычная куртка, коричневая. Но он ее еще подростком купил, так что...
“听起来挺公平的。”他从皮夹子掏出一张十块的钞票。
«Что ж, похоже, это честная сделка», — он достает десятку из кожаного бумажника.
沉默。他抬起手肘,拉开了皮夹克的拉链……
Тишина. Широко расставив локти, лейтенант расстегивает куртку...
“对于这种投资来说,10雷亚尔已经很便宜了!给你啦,老兄。”他从皮夹子里掏出一张10元的钞票。
«Десять реалов — это совсем недорого для такого вложения! Я согласен, дружище», — он достает десятку из кожаного бумажника.
还有什么……他穿着一件带亮蓝色内衬的深棕色皮夹克。内衬是手工的,我自己缝的。
Что еще?.. В старой коричневой кожаной куртке был. С ярко-голубой подкладкой — я ему сама пришивала.
“我们在这里见证了一个伟大派对动物的终结。那件皮夹克,一个空伏特加酒瓶…”(亲吻你的手指。)
«Мы стали свидетелями гибели великого тусовщика. Кожаная куртка, пустая бутылка водки...» (Поцеловать кончики пальцев.)
“装饰着幼稚文字的皮夹克?他们传达的‘意识形态’能帮助小伙子们对于生活和时尚的糟糕选择辩护。”警督耸耸肩。“我反正不是粉丝。”
Кожаные куртки, расписанные ребяческими ругательствами? „Идеология”, которую они в себе несут, помогает этим подросткам оправдывать свои сомнительные решения в жизни и в гардеробе, — лейтенант пожимает плечами. — Я не в восторге.
“是最酷的……”她闭上双眼:“穿着你的皮夹克,还有喇叭裤。在公交車站抽烟。那一天,我觉得往后余生都是你。而你就是——至少其中一部分是。你是我的第一个男人。我的初吻,我的初夜。”
Круче всех... — она закрывает глаза. — Кожаная куртка, брюки клеш... Ты курил на автобусной остановке, и в тот день я хотела, чтобы ты стал всей моей жизнью. Что ж, ты стал... пусть не всей, но большой частью. Ты был моим первым. Первым, с кем я целовалась, первым, с кем занималась любовью.
制作皮夹克需要:
Для создания кожаной куртки необходимы:
辨认皮夹克。
Определил владельца кожаной куртки.
蓝图:耐用皮夹克
Чертеж: крепкая кожаная куртка
我伸长脖子,看看我是否能瞥见一只可爱的小猫从摩托车光滑的合金边斗里探出头来,或者,有没有可能从骑手黑色皮夹克的前胸里向外窥探。
I crane my neck to see if I can catch a glimpse of some tiny little kitten poking its head up out of a sleek chrome side-car or maybe even peeking out from inside the front of a black leather jacket.
这人穿着一件人造革皮夹克。
The man was wearing an imitation leather jacket.
我的皮夹克是用水獭皮做的。
My jacket is made of otter skins.
那位女士将皮夹子放在手提包内。She began hunting in her purse for some coins。
The lady put her wallet in her purse.
使用蓝色等级快一周了,坦白说,又越来越无聊了。我决定使橙色等级全息卡带一阵子试试,看会发生什么事。这一个小时当然是这周最赞的一刻。这次没有人打架,但有人喝了别人的核口可乐,还让一个女子扒走别人的皮夹,最后还真的有个人毫不在意的尿了裤子。这真的超经典。我想我会把这卡带和频率送去总部,让他们进一步分析。
Я уже почти неделю на синем уровне, и, если честно, мне снова скучно. Я решил, что ненадолго включу запись оранжевого уровня и посмотрю, что из этого выйдет. Лучший час за всю неделю. На этот раз никаких драк, но я убедил одного парня выпить чужую "Ядер-Колу", заставил одну женщину вытащить у кого-то бумажник, а еще одного человека честное слово помочиться в штаны. Просто потрясающе. Отправлю запись и использованную частоту в штаб-квартиру, чтобы там ее проанализировали.