眉眼高低
méiyǎngāodī
обр. выражение лица; настроение
看不出眉眼高低 не распозновать чужое настроение
脸上的表情:你这人真不懂眉眼高低,人家正发愁呢,你还开玩笑。
méi yǎn gāo dī
an expression on the face; adopt different attitudes (measures) under different circumstances:
你这人真不识眉眼高低,谁都看得出她正在发愁呢。 You should learn to read a person's thoughts from his face. Anyone can see she's worrying about something.
méiyǎngāodī
an expression on the face见“眉高眼低”。
примеры:
看不出眉眼高低
не распозновать чужое настроение
你这人真不识眉眼高低,谁都看得出她正在发愁呢。
You should learn to read a person’s thoughts from his face. Anyone can see she’s worrying about something.
пословный:
眉眼 | 眼高 | 高低 | |
1) брови и глаза; облик, вид
2) выражение лица; настроение
|
1) высокий и низкий, глубокий и мелкий; вышина, высота (напр. здания, звуки); глубина (напр. котлована)
2) хороший и дурной; благородный и низкий; глубокий и поверхностный; принципиальный и неважный; качество, глубина, значимость, принципиальность 3) так или иначе, во всяком случае, при всех условиях
4) (также 高低儿) в конце концов, в конечном счёте (итоге)
|