看管孩子
kānguǎn háizi
смотреть за детьми
примеры:
孩子要人看管。
Children need someone to look after them.
孩子们简直是看管不住
За ребятами не уследить
永远不要让你的孩子无人看管
никогда не оставляйте своего ребёнка без присмотра
年幼孩子财产的监护人;地主外出时其地产的看管人
The custodian of a minor child's estate; the custodian of an absentee landlord's property.
管孩子
смотреть за детьми
照管孩子
смотреть за детьми
但是我不相信。一个孩子,无人看管,还是在温暖的一天。孩子喜欢编故事,最后还信以为真。
Но я в нее не верю. Ребенка оставили на жаре без присмотра. Дети часто выдумывают истории, а потом сами начинают в них верить.
你对孩子管得似乎太严了。
You seem too strict with your young ones.
看孩子
присматривать за ребёнком
照看孩子
сидеть с ребёнком
照看孩子们
поглядывать за детьми
孩子,你看看你!
А ты просто молодец, сынок!
来,孩子...我让你看看...
Приди, дитя... я покажу тебе...
她在幼儿园照看孩子。
Она присматривает за детьми в детском саду.
他们把你当作孩子看待。
Они обращаются с тобой, как с ребёнком.
她看孩子的酬金很高。
She was paid generously to look after the children.
这本书给孩子看太深了。
The book is too difficult for children.
我们不应该让孩子看恐怖片。
We should not expose our children to horrors.
孩子,该看看你的训练成果了。
Пора мне заняться твоим обучением.
好孩子,去看看这里有没有好东西。
Попробуй найти тут что-нибудь полезное.
孩子们撕开蚕茧看看里面有没有蛹。
The children tore the cocoon open to see if there was a pupa.
看看我,你觉得谁愿意跟我生孩子?
Посмотрите на меня. Кто мог захотеть от меня детей?
пословный:
看管 | 管孩子 | ||
1) взять под стражу
2) хранить, беречь; смотреть за...
3) управлять, ведать, заботиться о, ухаживать за, иметь попечение, обслуживать
|