睁只眼
zhēng zhī yǎn
см. 睁一只眼,闭一只眼
ссылается на:
睁一只眼,闭一只眼zhēng yīzhī yǎn, bì yīzhī yǎn
один глаз открыт, а другой ― закрыт; обр. смотреть сквозь пальцы на что-либо; спустить на тормозах
один глаз открыт, а другой ― закрыт; обр. смотреть сквозь пальцы на что-либо; спустить на тормозах
примеры:
装没看见; 睁一只眼; 闭一只眼
глядеть на что сквозь пальцы
装没看见; 睁一只眼, 闭一只眼
глядеть на что сквозь пальцы; Смотреть на что сквозь пальцы
装没看见; 睁一只眼闭一只眼; 睁一只眼, 闭一只眼; 睁一眼闭一眼
смотреть на что сквозь пальцы
好啦,睁开你另一只眼睛吧。
Now open your other eye.
[直义] 出嫁时要睁大两只眼睛看.
[释义] 出嫁必须特别慎重; 要看看嫁什么人.
[释义] 出嫁必须特别慎重; 要看看嫁什么人.
замуж выходи - в оба гляди
пословный:
睁 | 只眼 | ||
открывать, раскрывать (глаза)
|
1) единственный в своём роде (умный) взгляд, особая точка зрения
2) одно изолированное поле, одно скрещение (на доске в облавных шашках)
|