知人善任
zhīrén-shànrèn
использовать людей в соответствии с их качествами
выявлять и правильно расставлять способных людей; уметь разбираться в людях и сажать по местам
zhīrén-shànrèn
[to use a man according to his ability] 熟知各人的能力, 分别委以胜任的职务
zhī rén shàn rèn
能识别、拔擢人才,并能依据其专长而加以任用使能发挥所长。
明.沈采.千金记.第十七出:「军师,你知人善任,何必大谦。」
zhī rén shàn rèn
expert at appointing people according to their abilities (idiom)
to put the right people in the right places
zhī rén shàn rèn
know one's subordinates well enough to assign them jobs commensurate with their abilities; discover able people and put them at suitable posts; He can easily recognize people for their worth and is thus in a position to place them in jobs which they are well capable of filling.; know one's subordinates and make good use of them; know one's subordinates and put them where they can do the best work; Personnel must be carefully appraised and properly placed.zhīrénshànrèn
know subordinates and assign them jobs commensurate with their abilities识别部属并善於任用。
частотность: #35990
синонимы:
相关: 任人唯贤
примеры:
知人善任, 广纳群贤
расставлять специалистов по призванию, аккумулировать их разум
пословный:
知人 | 善 | 任 | |
1) добро; доброта; добрый; хороший
2) быть искусным в чём-либо; хорошо уметь (что-либо делать)
3) легко; быстро
|
1) назначать (на должность)
2) исполнять [нести] обязанности; являться (кем-либо)
3) должность; обязанность
4) как угодно; по (своему) желанию [усмотрению]
5) независимо от того; что бы ни; кто бы ни
|