知天命
zhī tiānmìng
1) знать волю неба, понимать веление судьбы
2) пятидесятилетний возраст
ссылки с:
知命примеры:
吾十有五而志于学。三十而立。四十而不惑。五十而知天命。六十而耳顺。七十而从心所欲、不逾矩。
В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я освободился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям моего сердца и не нарушал ритуала.
五十知天命
В пятьдесят лет я познал волю неба
十岁不愁、二十不悔、三十而立、四十不惑、五十知天命、六十耳顺、七十古来稀、八十耄耋
в десять лет нет забот, в двадцать - нет сожалений, в тридцать - встаешь на ноги, в сорок нет переживаний, в пятьдесят познаешь мудрость, в шестьдесят - истину, семьдесят - уже редкость, в восемьдесят - ты старец
也就是尽人事,而知天命吧。
Как говорится, «Лишь делая всё, что в человеческих силах, возможно познать Волю Неба».
她一向乐天知命。
She goes through life in a happy-go-lucky fashion.
老师们虽然收入不多,但都乐天知命。
Учителя, несмотря на свой небольшой доход, всё равно остаются довольны своей судьбой.
一群小孩在这池塘里撒欢,天知道在水底下干什么,搞得水花四溅,把苍蝇全都给吓跑了!夺命植物!
Дети, которые прыгают в пруд, разбрызгивают воду, Люциан-знает-чем занимаются под водой и распугивают мух! Смертельные растения!
当我还是个小孩时,我就感觉破晓神教组织散发着一种奇异的天命将临的气场,现在我知道它是什么了。
Я с самого детства знал, что у культа Мифического Рассвета великое предназначение, а теперь я понял, в чем оно.
在破碎海滩的悲剧发生后,我还以为防御者巴伦姆已经永远地离开了我们,天知道有多少像他这样的勇士失去了生命。
Я уж думал, что после событий на Расколотом берегу мы Баррема больше не увидим. Свет свидетель, мы потеряли столько отличных воинов...
пословный:
知 | 天命 | ||
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|
1) веление неба, судьба, рок, фатум
2) природное (наследственное) качество (положение)
3) жизнь, доля, удел
4) филос. небесный мандат (как источник легитимности власти)
|