知恩不报
_
明知别人对自己有恩德, 却不知回报。 如: “像你这样知恩不报, 别人不会再帮你了。 ”
[似] 恩将仇报、 忘恩负义
zhī ēn bù bào
明知别人对自己有恩德,却不知回报。
如:「像你这样知恩不报,别人不会再帮你了。」
zhī ēn bù bào
ungratefulпримеры:
部落为我们恶齿部族做了很多,我们不能知恩不报。其他森林巨魔部落后撤的时候,我们则要以部落的名义积极出击,夺取更多的土地。
Орда сильно помогла нам, а мы не нахлебники. Другие племена лесных троллей отброшены, и мы сможем завоевать новые земли во имя Орды.
饮水思源,知恩报恩
Пьешь воду - помни об источнике, помни добро и воздай за добро
我为你付出了这么多,你竟然如此不知恩图报?我曾庇护了你。现在轮到你庇护我了!
Не смей проявлять неблагодарность после того, как мне пришлось тебя защищать! Пришел твой черед защищать меня!
恩不知道他们是不是请了打扫的?真不错。
Интересно, они что, наняли горничную? Хорошо, если так.
到塞拉赞恩的王座去找她谈谈,看她知不知道毁灭之锤的下落。
Отправляйся к трону Теразан и поговори с ней. Выясни, видела ли она Молот Рока.
пословный:
知恩 | 不报 | ||
1) 不报复。
2) не отвечать, молчать
3) не заявлять, не объявлять, не докладывать (напр., о доходах и т.д.)
|