知情不举
_
举检举。了解情况而不揭发。
быть в курсе дела и скрыть
zhī qíng bù jǔ
举检举。了解情况而不揭发。conceal what one knows of a case
zhīqíngbùjǔ
see zhīqíngbụ̀bào 知情不报в русских словах:
недонесение
〔中〕〈法〉知情不举, 不举报. ответственность за ~ 知情不举的责任.
примеры:
留情不举手,举手不留情
жалеешь — не замахивайся, замахнулся — не жалей
自称不知情
profess ignorance
情不知其义
[я] действительно не понимаю, в чём тут смысл
他自称不知情。
He professes ignorance.
无意和不知情之下
по незнанию и без злого умысла
恐怕她毫不知情。
Боюсь, ответственность была ей не под силу.
他说他对这事(儿)不知情。
He insisted that he was completely ignorant of the facts in this matter.
你不知情请别猜测,先生。
Не судите его, если не знаете, господин рыцарь.
说不定她不知情,说不定她无能为力。
Может, она не знала. Может, не могла.
她根本不知情,怎么想办法?
Она же не знала ни о чем.
(见 Незнайка на печке лежит, а знайка по дорожке бежит)
[直义]知情人带去过堂, 不知情的平平安安.
[直义]知情人带去过堂, 不知情的平平安安.
знайку в суд веду т а незнайка дома сидит
我不能去找约翰——他甚至还不知情。
К Джону я пойти не могу он ведь еще ничего не знает.
пословный:
知情 | 不举 | ||
1) быть в курсе дела; разбираться в обстановке; хорошо информированный
2) сознательно; заведомо
3) ценить хорошее отношение, не забывать добро
|
1) 不举起。
2) 指不升起。
3) 不能举;举不起。
4) 不举办;不进行。
5) 不检举;不告发。
6) 不推荐。
7) 不抚养。
8) 不祭祀。
9) 没有攻下。
10) 古代逢大的天灾人事,皆除去盛馔,偃息声乐,称作“不举”。
|