知道得很多
zhīdaode hěn duō
знать очень много о ...
примеры:
我知道,有很多东西得吸收。
Я понимаю, это нужно осмыслить.
我不知道,只觉得很多东西要消化。
Не знаю. Может, я еще не до конца все осознал.
很多?一点点?你也不知道,这得看情况。
Да? Нет? Ты понятия не имеешь. Все зависит от обстоятельств.
你应该知道,我们很多人都觉得很荣幸有你加入我们。
Знайте, что ваше присутствие здесь для многих из нас великая честь.
我们对这里知道得很少,收集到越多资讯越好。
У нас очень мало данных об этом месте. Чем больше мы узнаем, тем лучше.
你知道得不少嘛,看来是和盗宝团打过很多交道。
Так ты уже кое-что о них знаешь. Похоже, вы нередко пересекались с Похитителями сокровищ в своих приключениях.
我知道我已经得到很多了,但……我的一生都是尼克的。
Я знаю, что хорошо устроился, но... всей своей жизнью я обязан Нику.
我知道很多人会说我让我的族人失望了。但我并不这么觉得。
Я знаю, многие скажут, что я подвела своих сородичей. Но я так не думаю.
很抱歉,我知道得并不多,但继续吧,我会尽可能地回答的。
Боюсь, я знаю очень мало, но постараюсь ответить.
我知道附近有个洞穴。吾友,进入洛穆涅的方法多得很。
Здесь неподалеку есть пещера... В Лок Муинне ведет много дорог.
知道很多笑话
знать много анекдотов
知道得多
много знать
每个人都说“你药物打太多了”,但我清醒得很,我知道我是对的。
Все говорят, что я слишком налегаю на химию. Но у меня-то глаза открыты, я все вижу.
你做得很对,继续保持距离。我知道很难,但总比去她容易多吧?
Ты правильно делаешь, что сохраняешь дистанцию. Да, это нелегко, но все же лучше, чем потерять ее навсегда.
他们以为他们结交一个很有力的朋友。不如你去让他们知道,他们错得多离谱。
Они думают, что обзавелись непобедимым союзником. Давай покажем им, как сильно они заблуждаются.
听好,我知道这应该保密。毕竟这是铁路组织,记得吗?我们有很多秘密啊。
Слушайте, я понимаю, что это секрет. Мы же Подземка. Секретность для нас выше всего.
我知道道路很曲折,而阳光普照的林中空地比乱石满地的空谷要诱人得多。
Мне известно, сколь запутанным может стать твой путь, сколь привлекательнее каменистых лощин залитые солнцем пажити.
你觉得我逃出去的概率大吗?我只知道很多人像你,不过,和你还是有区别的。
А как ты думаешь, часто я куда-то хожу? Я всего-то и знаю, что тут есть еще такие, как ты... ну, не совсем как ты, но ты меня понял.
知道吗?我觉得你从诸多问话中学到了不少东西,有些谎言你说得很不错。
Знаешь, что я тебе скажу? Ты много чему научилась из своих прошлых бесед с полицией. Порой ты очень искусно врешь.
他比我知道得多
Он знает больше, чем я
他知道很多,问一下无妨。
Он многое знает, никогда не вредно его спросить.
奶奶说的,奶奶知道很多事。
Бабушка сказала, а бабушка много знает.
这里很多白痴不会认字,所以一定要清楚明白,他们才看得懂。他们知道要注意什么。
Эти идиоты не умеют читать, поэтому для них все должно быть ясно как день. Они знают, какие символы нужно искать.
没有什么不可能,真的。我知道人们不太喜欢她。但是她毕竟是领主。很多人都巴不得巴结她。
На самом деле, все это не так уж и нелепо. Я знаю, люди ее не особенно жалуют. Но она все-таки ярл. Есть немало тех, кто готов ее убить, чтобы занять ее место.
带一名活着的阴谋策划者来给我。我有很多问题。我得知道是谁在背後主使这一切。
Приведи мне одного из этих ублюдков. Уж я расспрошу его, кто за этим стоит.
我要我的钱。我知道你有很多。
Я хочу получить свои деньги. Я знаю, что они у тебя есть.
我需要知道得更多……
Мне нужно больше информации...
这里唯一数量很多的东西是灵魂荚。你知道吧?那些在地面上长得像菌类的丑东西。
Единственное, что здесь в изобилии водится, это стручки душ. Ну, знаешь, мерзкие такие штуки, вроде грибов, растут прямо из земли.
哪天学院没了,不知道我们会做什么,不过就算没有学院,合成人问题也很多,我们还是有得忙。
Интересно, если когда-нибудь уничтожим Институт, чем мы тогда займемся? Хотя синтам все равно будет нелегко, так что работа для нас найдется.
听着,我知道现在手边很多事情,一切都发生得措手不及。你不是唯一觉得喘不过气的人。
Слушайте, я понимаю, что у вас очень плотный график и нет времени почти ни на что. Но сейчас все мы работаем в таком режиме.
我不认为他知道很多事情。
Вряд ли он много знает хоть о чем-нибудь.
莫布林知道很多毒药和解药。
Мурбул знает много ядов и снадобий, если нужно.
麦柯知道很多事情,是吧?
МАйк знает много, разве не так?
很多人不知道这些暂行规定。
Многие люди не знают этих временных положений.
杰洛特…他知道很多事情。
Геральт... Он много знает.
你知道很多。你也有硬币吗?
Ты много знаешь. У тебя есть монета?
嗯,我知道得够多了。
Ну, все понятно.
我甚至都不知道他说的是哪件夹克。他找到了……很多东西。他变得很一丝不苟。不过这没什么。
Я даже не знаю, о какой куртке идет речь. Он... находил много вещей. Иногда он бывает излишне дотошным. Но это ничего.
你做得很好,孩子。幸亏有你,我们才能留出这么多玉石,我刚好知道有个人也许会需要这些玉石。
<Малыш/Малышка>, ты молодчина. Благодаря тебе у нас есть лишний нефрит, и я знаю, кому он может понадобиться.
不过,你们来得有些不巧…不知道为什么,自从那天你们来找我之后,突然有很多人来找我预定香膏。
Но сейчас не самое лучшее время... Почему-то после нашей прошлой встречи спрос на мои услуги значительно вырос.
还有很多你不知道的事。还有希望。
Вы еще многого не знаете. Надежда еще жива.
嘿,我是个警官,我知道∗很多∗!
Эй, я полицейский, я дофига всего знаю!
很好。我知道我一时之间讲了很多。
Хорошо. Я знаю, что во всем этом сложно сразу разобраться.
穆艾奎知道很多事情,是吧?
МАйк знает много, разве не так?
我不知道。我现在手边有很多事。
Не знаю. У меня сейчас и без этого дел хватает.
我变很多了,我还以为你知道。
Я сильно изменился. Думал, это не осталось для тебя незамеченным.
老人知道很多有关长征的传说。
Old people know many legends about the Long March.
很多怪兽都被你…呃…你知道吗?
А много вы, значит, эм... ну, чудищ, понимаете... того...
哈!我一开始就知道。我的间谍还有很多得要学习的。我怀疑你只是为了性爱!好好享受吧,杰洛特。
Я сразу так подумал. В задницу мою разведку! Кхм, значит, речь идет только о сексе. Наслаждайся, Геральт.
我的人民知道很多关于这个地方的秘密。如果你们能证明自身的价值,就能获得相关的情报。
Моему народу известно много здешних тайн. Если вы окажетесь достойными союзниками, мы откроем их вам.
天知道,你要为很多事情负责。
На твоей совести много прегрешений.
你有没有注意到,裘碧卡最近变了很多?我知道她一向冷漠,但她最近似乎变得更加沉默寡言了。
Тебе не показалось странным поведение Джубеки? Она не самая общительная чернокнижница, но в последнее время еще больше ушла в себя.
外面的世界很大,龙舌兰。里面有很多丢失的夹克。不知道你为什么会觉得这件可能是我丢的……
Это огромный мир, Текила. В нем полно пропавших курток. Не понимаю, как ты мог подумать, что эта — моя...
(见 Много будешь знать, скоро состаришься)
[直义] 知道得太多, 就老得快啦.
[直义] 知道得太多, 就老得快啦.
всё будешь знать скоро состаришься
知道得很清楚; 透彻地了解
близко узнать
你知道的——西奥人。很多爱玩弹球的人。
Ну ты понял. Солийцы. Вы ж там все пинбольщики.
我知道你很多事…你知道如何满足女人。
Я знаю о тебе очень многое... Ты умеешь ублажить женщину.
我知道你早晚会回来。你错过了很多事。
Я знал, что раньше или позже ты вернешься! Ты многое пропустил.
不是这样的啦,很多人都知道你。
Не в том дело. Просто о тебе многие наслышаны.
我想知道的要比这个∗多得多∗。
Хочу знать об этом еще, и ∗побольше∗.
当然了。你在这里插手了很多事情,不是吗。你觉得孤狼会不知道在我们周围有一名觉醒者正在活动吗?
Конечно. Ты тут уже давно ошиваешься, верно? Думал, Одинокие Волки не заметят, что у них под носом завелся пробужденный?
许多人都可以从头衔上得知,督军卡利瑟里斯是一位非常强大的战士,可是很少人知道他还是一位军事大师。
Многим известно, что полководец Калитреш по праву считался величайшим воином среди наг. Однако немногие знают, что он изложил свой военный опыт в трактате.
嗯,我很快就知道书本不能提供更多信息了。我决定如果真的想得知事实,就必须找个认识他的人。
Книги мне мало что дали. Я поняла, что если нужна правда о нем - нужно найти кого-то, кто ее знает.
我知道他日子过得很艰难。
I know that he has a very hard life.
我希望让你知道,你真的帮了我们很多。
Надеюсь, вы понимаете, как много для нас сделали.
我知道我对你要求很多,但我不年轻了。
Я понимаю, что многого от тебя требую. Но я ведь уже не молод.
我不知道,我只知道有很多无辜的人死亡。
Я знаю только, что погибло множество невинных людей.
我是有很多名号,但是品德嘛,我不知道…
Эх... С моими добродетелями рассчитывать не на что...
我知道得越多,工作就会做得越好。
Чем больше я знаю, тем лучше смогу выполнять свою работу.
很多年前,西帝斯给一个女人带来了五个孩子。她杀死了所有的孩子以获得他的恩宠。不知道你信不信这一套。
Много веков назад Ситис дал женщине пятерых детей. Она принесла их ему в жертву и стала Матерью Ночи. Ну, если тебя интересуют древние легенды.
是的,长官。我知道我有很多工作要跟进。
Да, мадам. Я знаю, что мне еще много нужно работать.
我知道我们还有很多事情可以讨论,但……
Нам еще многое нужно обсудить, но...
所以你说自己知道很多关于亡灵的事。
Значит, ты много знаешь про нежить.
是的,长官。我知道我有很多地方要加强。
Да, мадам. Я знаю, что мне еще много нужно работать.
我同意。知道得越多,我们越能帮得上忙。
Верно. Чем больше мы знаем, тем больше принесем пользы.
下面那些聪明人一定知道得更多。
Эти придурки внизу знают больше моего.
我不知道……你很忙啊,而且很多人都需要你。
Я не знаю... У тебя куча дел, ты вообще у всех нарасхват.
年轻人。我陷入麻烦的话总会有很多人知道。
Еще в юности. У меня всегда были нелады с законом.
пословный:
知道 | 道得 | 得很 | 很多 |
1) zhīdao знать, понимать; узнавать
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|
очень (ставится после прилагательного)
|